Meya Meya Kanet Hatefre' Fel Wadaa' - Ahmed Mekky
С переводом

Meya Meya Kanet Hatefre' Fel Wadaa' - Ahmed Mekky

  • Альбом: Asloh Araby

  • Год: 2012
  • Язык: Arabisch
  • Длительность: 4:26

Nachfolgend der Liedtext Meya Meya Kanet Hatefre' Fel Wadaa' Interpret: Ahmed Mekky mit Übersetzung

Liedtext " Meya Meya Kanet Hatefre' Fel Wadaa' "

Originaltext mit Übersetzung

Meya Meya Kanet Hatefre' Fel Wadaa'

Ahmed Mekky

Оригинальный текст

لو كنت عارف إن هي دي المرة الأخيرة

مية مية كانت هتفرق في الوداع

لو بس كنت عارف إن دي المرة الأخيرة

مية مية كانت هتفرق في الوداع

كنت يوميها أكيد هبيت عند جدي في شقته

نلعب ورق نسهر سوا

و مش هسيبه عشان ينام ليلتها من بعد الدوا

أو يرد الشيش عشان ضهره بيتعب من الهوا

و كنت هقوله يعني بذمتك

آخر نفس ساقع أخدته في صحتك

بقى ميساويش حبة وجع بطل دلع

جدي اللى مات دفيان ليلتها باللحاف

لو كان عرف إن الليلة دي وداع لأنفاس الهوا

ماكانش رد الشيش في آخر ليلة له ماكانش خاف، ماكانش خاف

كل الشوارع والمباني اللي مش هدخلها تاني

و الأغاني اللي لما سمعتها دندنتها من مرة واحدة بالسماع

مية مية كانت هتفرق في الوداع

يا كل حاجة كسبتها أو سبتها و ملحقتش أشبع منها

إكمنها قالت هنروح مع بعض فين

يا ناس يا عبط يا عشمانين في فرصة تانية للقا

بطلوا أوهام بقى وكفاية أحلام و إسمعوا

عيشوا بذمة وودعوا

كل حاجة بتعملوها وكل حد بتشوفوه

و كل كلمة بتقولوها و كل لحن بتسمعوه

عيشوا المشاهد كل مشهد زي ما يكون الأخير

و إشبعوا ساعة الوداع و أحضنوا الحاجة بضمير

ده اللي فاضل مش كتير، اللي فاضل مش كتير

لو كنت عارف إن هي دي المرة الأخيرة

مية مية كانت هتفرق في الوداع

لو كنت عارف إن هي دي المرة الأخيرة

مية مية كانت هتفرق في الوداع

لو بس كنت عارف إن دي المرة الأخيرة

مية مية كانت هتفرق في الوداع

Перевод песни

Wenn ich wüsste, ob dies das letzte Mal war,

Hunderthundert wären zum Abschied auseinandergegangen

Wenn ich nur wüsste, dass dies das letzte Mal war

Hunderthundert wären zum Abschied auseinandergegangen

Ich war mir sicher, dass ich bei meinem Großvater in seiner Wohnung geschlafen habe

Wir spielen Karten und schlafen zusammen

Und ich werde ihn nach der Medikation nachts nicht schlafen lassen

Oder er will die Shisha, weil sein Rücken die Luft satt hat

Und ich wollte es dir sagen

Der letzte Atemzug, den ich für deine Gesundheit getan habe

Maysaweesh bleibt eine Schmerzpille, ein Held der Haustiere

Mein Großvater, Davian, starb in dieser Nacht mit der Steppdecke

Wenn er wüsste, dass heute Nacht ein Abschied vom Hauch der Luft war

In seiner letzten Nacht hatte er keine Angst vor den Jalousien, er hatte keine Angst, er hatte keine Angst

All die Straßen und Gebäude, die Sie nie wieder betreten werden

Und die Lieder, die ich hörte, summte ich einmal

Hunderthundert wären zum Abschied auseinandergegangen

Oh, alles, was ich verdient oder verleumdet habe, und ich werde nicht davon satt

Akmenha sagte, wir gehen zusammen, wo bist du?

Oh, Leute, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, Ashmanin, für eine weitere Gelegenheit, sich zu treffen

Besiege Illusionen, bleibe und genüge den Träumen und höre zu

Lebe in Frieden und verabschiede dich

Alles, was du tust und alle, die du siehst

Und jedes Wort, das du sagst und jede Melodie, die du hörst

Lebe die Szenen, jede Szene wie die letzte

Und sättige die Stunde des Abschieds und nimm die Not mit Gewissen an

Das ist gut, nicht viel, gut ist nicht viel

Wenn ich wüsste, ob dies das letzte Mal war,

Hunderthundert wären zum Abschied auseinandergegangen

Wenn ich wüsste, ob dies das letzte Mal war,

Hunderthundert wären zum Abschied auseinandergegangen

Wenn ich nur wüsste, dass dies das letzte Mal war

Hunderthundert wären zum Abschied auseinandergegangen

Über 2 Millionen Songtexte

Lieder in verschiedenen Sprachen

Übersetzungen

Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen

Schnellsuche

Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.