Гульба - Александр Малинин
С переводом

Гульба - Александр Малинин

  • Альбом: Бал

  • Erscheinungsjahr: 2008
  • Sprache: Russisch
  • Dauer: 4:39

Nachfolgend der Liedtext Гульба Interpret: Александр Малинин mit Übersetzung

Liedtext " Гульба "

Originaltext mit Übersetzung

Гульба

Александр Малинин

Оригинальный текст

А на иконах золото, о-па, а в глазах туман.

Жизнью переполнен хор цыган.

И буянит кровушка у души на дне,

И твердит головушка: «Да истина в вине».

И буянит кровушка у души на дне,

И твердит головушка: «Да истина в вине».

А кабаки из мрамора, о-па, а в дверях — медведь.

Да не будите пьяного, дайте помереть.

А я в рубахе шелковой глажу шелк волос,

Пью безмерно горькую в чарах черных грез.

Закружит цыганочка под скрипичный сип,

Разбудите пьяного, он помирать охрип.

По снежку по первому, ах, как хорошо!

Запрягай, граф, нервную, да рыжую еще.

Ломанем по городу да в этакую ночь,

Да по львиным мордам водкою толочь.

Загляну в сад Летний, обниму богинь.

Мой жеребец-трехлеток, ты беги, да не простынь.

А ты куда?

О-па!

Да вот никуда.

Ну, разве сжались года?

Ну, что глядишь, как на врага?

Да ты с иконой?

Да это, братец, ерунда.

Ведь твое золото всегда, точнее, золото Мамонное.

А в Петербурге каменном тишь да благодать.

Да разбудите пьяного, о грех так помирать.

А на иконах золото, о-па, а в глазах туман.

Да жизнью переполнен хор цыган.

Перевод песни

Und auf den Ikonen ist Gold, oh-pa, und Nebel in den Augen.

Der Zigeunerchor ist voller Leben.

Und das Blut wütet am Grund der Seele,

Und das Köpfchen wiederholt: "Ja, im Wein liegt die Wahrheit."

Und das Blut wütet am Grund der Seele,

Und das Köpfchen wiederholt: "Ja, im Wein liegt die Wahrheit."

Und die Tavernen sind aus Marmor, oh-pa, und in der Tür steht ein Bär.

Weck den Betrunkenen nicht auf, lass ihn sterben.

Und ich bin in einem Seidenhemd und bügele Seidenhaare

Ich trinke unendlich bitter im Bann schwarzer Träume.

Ein Zigeunermädchen dreht sich zu einem Geiergeier,

Weck den Betrunkenen auf, er ist heiser zum Sterben.

Beim ersten Schneeball, oh, wie gut!

Harness, Graf, nervös und rothaarig.

Durch die Stadt eilen und in einer solchen Nacht,

Ja, Wodka auf den Gesichtern der Löwen zerdrücken.

Ich werde in den Sommergarten schauen, ich werde die Göttinnen umarmen.

Mein dreijähriger Hengst, du rennst, leg kein Laken.

Und wo gehst du hin?

Oh Pa!

Ja, nirgendwo.

Na, sind die Jahre geschrumpft?

Nun, wie siehst du als Feind aus?

Sind Sie mit einer Ikone?

Ja, Bruder, das ist Unsinn.

Schließlich ist Ihr Gold immer, genauer gesagt, das Gold des Mammons.

Und in St. Petersburg herrscht Stille und Anmut.

Ja, wecke den Betrunkenen auf, oh, es ist eine Sünde, so zu sterben.

Und auf den Ikonen ist Gold, oh-pa, und Nebel in den Augen.

Ja, der Zigeunerchor ist voller Leben.

Über 2 Millionen Songtexte

Lieder in verschiedenen Sprachen

Übersetzungen

Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen

Schnellsuche

Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.