Nachfolgend der Liedtext Полк юнкеров Interpret: Александр Малинин mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Александр Малинин
Какая осень на дворе, закатом золотятся окна,
И купола церквей, как воздух в янтаре.
Какая осень на дворе.
Какая светлая печаль кладет на плечи волосы и руки.
А мы идем, лишь эхо улиц гулких.
Какая светлая печаль.
По спящему городу, молча ступая, мы шли,
Не полк юнкеров, а мягкий резиновый шар.
И лишь сапоги огалтело купались в пыли,
Волю дорог сменив на схемы казарм.
Но впервые трубач протрубил боевую тревогу,
А дальше был бой, словно свадьба со смертью.
И помню: лишь чмокала грязью дорога,
И нас оставалось не больше трети.
Какая светлая печаль кладет на плечи волосы и руки.
А нас уж нет, лишь эхо улиц гулких.
Какая светлая печаль.
Господа, суждено нам погибнуть,
Застегните до верхней кителя ваши потные,
Я прошу вас — ровнее спины,
Смерти смотрят в глаза, а не под ноги.
Господа юнкера, вам семнадцать, мне — тридцать пять,
Но замечу я вам, что, чем дальше, тем ниже и ниже.
Кто в минуту сомненья пред быдлом попятится вспять,
Тот от скуки по Родине сдохнет в бардачном Париже.
Какая осень на дворе, закатом золотятся окна,
И купола церквей, как воздух в янтаре.
Какая осень на дворе.
Какая женщина в окне, кого-то ждет, а, может, плачет.
Я не пойму никак, что это значит.
Какая женщина в окне… Какая женщина в окне…
Какая женщина в окне…
Welcher Herbst ist im Hof, die Fenster sind vom Sonnenuntergang vergoldet,
Und die Kuppeln der Kirchen, wie Luft in Bernstein.
Welcher Herbst ist auf dem Hof.
Welche strahlende Traurigkeit legt Haare und Hände auf die Schultern.
Und wir gehen, nur das Echo der hallenden Straßen.
Was für eine strahlende Traurigkeit.
Durch die schlafende Stadt gingen wir leise schreitend,
Kein Junkerregiment, sondern ein weicher Gummiball.
Und nur die Stiefel badeten im Staub,
Den Willen der Straßen durch Kasernenpläne ersetzen.
Aber zum ersten Mal blies der Trompeter den Kampfalarm,
Und dann gab es einen Kampf, wie eine Hochzeit mit dem Tod.
Und ich erinnere mich: nur die Straße schmatzte mit Schlamm,
Und es war nicht mehr als ein Drittel von uns übrig.
Welche strahlende Traurigkeit legt Haare und Hände auf die Schultern.
Und wir sind nicht mehr, nur das Echo der hallenden Straßen.
Was für eine strahlende Traurigkeit.
Herr, wir sind zum Sterben bestimmt,
Knöpfen Sie Ihre verschwitzten Mäntel bis zur Oberseite Ihrer Jacke zu,
Ich bitte dich - strecke deinen Rücken,
Der Tod sieht in die Augen, nicht unter die Füße.
Herr Junker, Sie sind siebzehn, ich bin fünfunddreißig,
Aber ich werde Ihnen bemerken, dass je weiter, desto niedriger und niedriger.
Wer wird in einem Moment des Zweifels vor dem Vieh zurücktreten,
Er wird in seiner Heimat im brütenden Paris vor Langeweile sterben.
Welcher Herbst ist im Hof, die Fenster sind vom Sonnenuntergang vergoldet,
Und die Kuppeln der Kirchen, wie Luft in Bernstein.
Welcher Herbst ist auf dem Hof.
Was für eine Frau steht im Fenster, wartet auf jemanden oder weint vielleicht.
Ich verstehe nicht, was das bedeutet.
Welche Frau im Fenster... Welche Frau im Fenster...
Welche Frau im Fenster...
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.