Nachfolgend der Liedtext Bonita And Bill Butler Interpret: Alison Krauss, Union Station mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Alison Krauss, Union Station
I grew up in the scantling yards of Wheeling West Virginia
A wheelhouse cub looking for an open door
In the packet ways a Sweeney wed the keel of my Bonita
Just two months from her timbers til she moored
I paid the fare in billet on her maiden voyage to Vicksburg
And talked my way to hand the tiller on the course
In her planks I carved a notch and sealed the vow «Be my Bonita»
And her dowry was my life between the shores
I was born with rouging ways, and she steered me like a woman
From the port calls and the bawds that lead me stray
The calliope serenades, made the old towns come running
And the boys would gamble shards to pull her chains
The striker’s boast would fain me loss, about the wrecks the shoals were keeping
And how the old girl’s got poor Billy’s ransom saved
On the lake at Bistineau, she set the wharf at Dixie
With a thousand bales of cotton on her main
As the great raft disappeared, the watermark went sinking
And she was stuck right hard, a listing on the bank
With the furnace still a blaze, I stood my last upon her
Then climbed the prow and took a landsman’s trade
«A derelict now Milady» said the watch log I’ve concorded
«Have the bosun sound us eight bells for the change»
Cause I was born with rouging ways, and she steered me like a woman
From the port calls and the bawds that lead me stray
The calliope serenades, made the old towns come running
And the boys would gamble shards to pull her chains
And I would take to wider walks, so the gin I stopped a drinking
At three scores aloft this crooked frame
The striker’s boast would fain me loss, about the wrecks the shoals were keeping
And how the old girl’s got poor Billy’s ransom saved
Ich bin in den spärlichen Höfen von Wheeling West Virginia aufgewachsen
Ein Ruderhausjunges, das nach einer offenen Tür sucht
In der Paketweise heiratete ein Sweeney den Kiel meiner Bonita
Nur zwei Monate von ihren Hölzern bis zum Anlegen
Ich habe den Fahrpreis auf ihrer Jungfernfahrt nach Vicksburg in Billet bezahlt
Und redete mich an, um das Ruder auf dem Kurs zu übergeben
In ihre Bretter habe ich eine Kerbe geschnitzt und das Gelübde "Sei meine Bonita" besiegelt
Und ihre Mitgift war mein Leben zwischen den Ufern
Ich wurde mit ungeschickten Wegen geboren und sie führte mich wie eine Frau
Von den Hafenanrufen und den Kumpels, die mich in die Irre führen
Die Calliope-Serenaden brachten die Altstädte zum Laufen
Und die Jungs setzten Scherben ein, um an ihren Ketten zu ziehen
Die Prahlerei des Stürmers würde mich verlieren, wegen der Wracks, die die Untiefen hielten
Und wie das alte Mädchen das Lösegeld des armen Billy gerettet hat
Am See bei Bistineau legte sie den Kai bei Dixie an
Mit tausend Ballen Baumwolle auf ihrem Haupt
Als das große Floß verschwand, sank das Wasserzeichen
Und sie steckte fest, eine Notierung bei der Bank
Während der Ofen immer noch brannte, stellte ich mein letztes auf sie
Dann stieg er auf den Bug und nahm das Handwerk eines Landmanns an
„Eine verlassene jetzt Mylady“, sagte das Wachprotokoll, das ich abgestimmt habe
«Lassen Sie den Bootsmann uns acht Glocken für den Wechsel läuten»
Denn ich wurde mit ungeschickten Wegen geboren und sie hat mich wie eine Frau geführt
Von den Hafenanrufen und den Kumpels, die mich in die Irre führen
Die Calliope-Serenaden brachten die Altstädte zum Laufen
Und die Jungs setzten Scherben ein, um an ihren Ketten zu ziehen
Und ich würde breitere Spaziergänge machen, also hörte ich auf, Gin zu trinken
Drei Punkte hoch dieser schiefe Rahmen
Die Prahlerei des Stürmers würde mich verlieren, wegen der Wracks, die die Untiefen hielten
Und wie das alte Mädchen das Lösegeld des armen Billy gerettet hat
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.