Nachfolgend der Liedtext La breccia Interpret: Amedeo Minghi mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Amedeo Minghi
Tu!!!
Tu, stai con me
come la notte scura
alle mura della nostra Citt.
Pallido di prigiona
ho scritto la mia nostalga
sugli occhi senza sonno
Per Roma incatenata di tiranna.
Tu stai con me
come un fucile puntato a Porta Pia,
la Rivoluzione alla filosofia.
Tu stai con me,
lupa di strada Amore mio.
E dammi il tuo pugnale,
e dimmi la tua fede
in ci che io far per Te.
Stanotte vado via
ma domani certo torner
da Te
insieme agli Italiani per la breccia a Porta Pia.
Una breccia nel tuo cuore aprir
ti dir:
«stringimi Amore siamo liberi «Con i capelli al vento,
il tuo pugnale al fianco
mi vedrai nascosta in mezzo ai fiori,
fra gli sguardi innamorati
di ragazzi e ragazze che sorridono
e si dicono soltanto: «siamo liberi»
Tu stai con me.
Tu stai con me…
riscalda la mia fronte
con le Tue labbra rosse.
Tu stai con me
lupa di strada Amore mio
e dammi il tuo pugnale e dimmi la tua fede
in ci che io far per Te
stanotte vado via
ma domani certo torner
da Te…
Insieme agli Italiani per la breccia di Porta Pia.
Una breccia nel tuo cuore aprir
ti dir:
«Stringimi Amore, siamo liberi «in mezzo agli Italiani
seduti alle osterie,
con le loro spade sotto il sole
fra gli sguardi innamorati
di ragazzi e ragazze
che sorridono
e si dicono soltanto: «Amore stringimi «.
Siamo liberi
con i capelli al vento
il tuo pugnale al fianco
mi vedrai nascosta in mezzo ai fiori
fra gli sguardi innamorati
di ragazzi e ragazze che sorridono
e si dicono soltanto: «siamo liberi «Tu stai con me…
Tu stai con me.
Du!!!
Du bleibst bei mir
wie die dunkle Nacht
an den Mauern unserer Stadt.
Blass aus dem Gefängnis
Ich habe meine Nostalgie geschrieben
auf die Augen ohne Schlaf
Für Rom, angekettet von einem Tyrannen.
Du bleibst bei mir
wie eine auf Porta Pia gerichtete Waffe,
Die Revolution zur Philosophie.
Du bleibst bei mir
Straßenwolf Meine Liebe.
Und gib mir deinen Dolch,
und sag mir deinen Glauben
in dem, was ich für dich tue.
Ich gehe heute Abend
aber morgen bin ich bestimmt wieder da
bei dir
zusammen mit den Italienern für die Bresche bei Porta Pia.
Eine Bresche in deinem Herzen wird sich öffnen
Ich werde es dir sagen:
"Halt mich, Liebe, wir sind frei" Mit unseren Haaren, die im Wind wehen,
dein Dolch an deiner Seite
du wirst mich zwischen den Blumen versteckt sehen,
zwischen den verliebten Blicken
von lächelnden Jungen und Mädchen
und sie sagen nur: "wir sind frei"
Du bleibst bei mir.
Du bleibst bei mir ...
wärme meine Stirn
mit deinen roten Lippen.
Du bleibst bei mir
Straßenwolf Meine Liebe
und gib mir deinen Dolch und sag mir deinen Glauben
in dem, was ich für dich tue
Ich gehe heute Abend
aber morgen bin ich bestimmt wieder da
bei dir vor Ort …
Zusammen mit den Italienern für den Bruch der Porta Pia.
Eine Bresche in deinem Herzen wird sich öffnen
Ich werde es dir sagen:
«Hold me Love, we are free» unter den Italienern
sitzen in Tavernen,
mit ihren Schwertern unter der Sonne
zwischen den verliebten Blicken
von Jungen und Mädchen
die lächeln
und sie sagen nur: «Love hold me».
Wir sind frei
mit deinen Haaren im Wind
dein Dolch an deiner Seite
du wirst mich zwischen den Blumen versteckt sehen
zwischen den verliebten Blicken
von lächelnden Jungen und Mädchen
und sie sagen nur: "Wir sind frei" Du bleibst bei mir ...
Du bleibst bei mir.
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.