Nachfolgend der Liedtext Ao Poeta Perguntei Interpret: Ana Moura mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Ana Moura
Ao poeta perguntei
Como é que os versos assim aparecem
Disse-me só, eu cá não sei
São coisas que me acontecem
Sei que nos versos que fiz
Vivem motivos dos mais diversos
E também sei que sendo feliz
Não saberia fazer os versos
Oh!
meu amigo
Não penses que a poesia
É só a caligrafia num perfeito alinhamento
As rimas são, assim como o coração
Em que cada pulsação nos recorda sofrimento
E nos meus versos pode não haver medida
Mas o que há sempre, são coisas da própria vida
Fiz versos como faz dia
A luz do sol sempre ao nascer
Eu fiz os versos porque os fazia
Sem me lembrar dos fazer
Como a expressão e os jeitos
Que para cantar se vão dando à voz
Todos os versos andam já feitos
De brincadeira dentro de nós
Oh!
meu amigo
Assim amigo já vez que a poesia
Não é só caligrafia, são coisas do sentimento
Ich fragte den Dichter
Wie solche Verse erscheinen
Sagte mir nur, ich weiß es nicht
Das sind Dinge, die mir passieren
Ich weiß das in den Versen, die ich gemacht habe
Sie leben aus unterschiedlichen Gründen
Und ich kenne das auch, glücklich zu sein
Ich wüsste nicht, wie man die Verse macht
Oh!
mein Freund
Halte das nicht für Poesie
Es ist nur die Kalligraphie in perfekter Ausrichtung
Die Reime sind wie das Herz
Wo uns jeder Puls an Leiden erinnert
Und in meinen Versen mag es kein Maß geben
Was aber immer Dinge aus dem eigenen Leben sind
Ich machte Verse wie Tag
Das Licht der Sonne, immer bei Sonnenaufgang
Ich habe die Verse gemacht, weil ich sie gemacht habe
Ohne sich daran zu erinnern
Wie der Ausdruck und die Wege
Dass sie sich zum Singen der Stimme hingeben
Alle Verse sind bereits fertig
In uns zu spielen
Oh!
mein Freund
Also, Freund, seit der Poesie
Es ist nicht nur Handschrift, es fühlt Dinge
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.