Nachfolgend der Liedtext Tosti: L'ultima canzone Interpret: Andrea Bocelli, London Symphony Orchestra, Lorin Maazel mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Andrea Bocelli, London Symphony Orchestra, Lorin Maazel
M’han detto che domani,
Nina, vi fate sposa,
ed io vi canto ancor la serenata!
Là, nei deserti piani,
là, ne la valle ombrosa,
oh quante volte a voi l’ho ricantata!
oh quante volte a voi l’ho ricantata!
«Foglia di rosa, o fiore d’amaranto,
se ti fai sposa,
io ti sto sempre accanto.
Se ti fai sposa,
io ti sto sempre accanto.»
Foglia di rosa.
Domani avrete intorno
Feste sorrisi e fiori,
nè penserete ai nostri vecchi amori.
Ma sempre, notte e giorno,
piena di passione,
verrà gemendo a voi la mia canzone:
verrà gemendo la mia canzone:
«Foglia di menta, o fiore di granato,
Nina, rammenta i baci che t’ho dato!
Nina, rammenta i baci che t’ho dato!»
Foglia di menta!
La… La… La…
M’han said that tomorrow,
Nina, you are destined a bride,
and I am still singing you a serenade!
There, in deserted plans,
there, they go to obscurity,
oh how many times to you I have ricantata!
oh how many times to you I have ricantata!
«Leaf of rose, or amaranth flower,
if you are a bride,
I am always near you.
If you are a bride,
I am always near you.»
Leaf of rose.
Tomorrow you will have around
Festivities smiles and flowers,
neither of us will think about our old loves.
But always, night and day,
a flood of passion,
my song will come moaning to you:
my song will come moaning:
«Leaf of mint, or flower of pomegranate,
Nina, remember the kisses that I gave you!
Nina, remember the kisses that I gave you!»
M'han detto che domani,
Nina, vi Schicksal sposa,
ed io vi canto ancor la serenata!
La, nei deserti piani,
là, ne la valle ombrosa,
oh quante volte a voi l'ho ricantata!
oh quante volte a voi l'ho ricantata!
«Foglia di rosa, o fiore d’amaranto,
se ti fai sposa,
io ti sto semper accanto.
Se ti fai sposa,
io ti sto semper accanto.»
Foglia di rosa.
Domani avrete intorno
Feste sorrisi e fiori,
nè penserete ai nostri vecchi amori.
Ma sempre, notte e giorno,
piena di passione,
verrà gemendo a voi la mia canzone:
verrà gemendo la mia canzone:
«Foglia di menta, o fiore di granato,
Nina, rammenta i baci che t’ho dato!
Nina, rammenta i baci che t’ho dato!»
Foglia di menta!
La… La… La…
M’han sagte das morgen,
Nina, du bist zur Braut bestimmt,
und ich singe dir immer noch ein Ständchen!
Dort, in verlassenen Plänen,
dort gehen sie in die Dunkelheit,
oh wie oft habe ich ricantata für dich!
oh wie oft habe ich ricantata für dich!
«Rosenblatt oder Amaranthblüte,
wenn du eine Braut bist,
Ich bin immer in deiner Nähe.
Wenn Sie eine Braut sind,
Ich bin immer in deiner Nähe.»
Blatt der Rose.
Morgen haben Sie herum
Festliches Lächeln und Blumen,
keiner von uns wird an unsere alten Lieben denken.
Aber immer, Tag und Nacht,
eine Flut von Leidenschaft,
mein Lied wird stöhnend zu dir kommen:
mein Lied wird stöhnend kommen:
«Minzblatt oder Granatapfelblüte,
Nina, denk an die Küsse, die ich dir gegeben habe!
Nina, denk an die Küsse, die ich dir gegeben habe!»
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.