Nachfolgend der Liedtext Tosti: Vorrei morire Interpret: Andrea Bocelli, London Symphony Orchestra, Lorin Maazel mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Andrea Bocelli, London Symphony Orchestra, Lorin Maazel
Vorreri morir nella stagion dell anno
quando è tiepida l aria e il ciel sereno
Quando le rondinelle il nido fan
Quando di nuovi fiorn s' orna il terreno
Vorreri morir.
Vorreri morir.
Vorreri morir quando tramonta il sol
Quando sul prato dormono le viole
lieta farebbe a dio l alma ritorno
A primavera e sul morir del giorno
Vorreri morir.
Vorreri morir.
lieta farebbe a dio l alma ritorno
a primavera e sul morir del giorno
Ma quando furia il nembo
e la tempesta
Allor che l aria si fa scura scura
Quando ai rami una foglia più non resta
allor di morir avrei paura
Vorrei morir.
Vorrei morir.
Vorreri morir quando tramonta il sol
Quando sul prato dormono le viole
lieta farebbe a dio l alma ritorno
o primavera e sul morir del giorno
Vorrei morir.
Vorrei morir.
lieta farebbe a dio l alma ritorno
o primavera e sul morir del giorno
e sul morir del giorno
Vorrei morir.
Vorrei morir.
I Want To Die
I want to die in that season of the year
when the air is tepid and the sky is serene
When the swallows are building their nests
when flowers are once again blooming
I want to die.
I want to die.
I want to die when the sun is setting
when violets are sleeping in the meadow
Happily my soul would return to God
In Spring and at sunset
I want to die.
I want to die.
Happily my soul would then return to God
in Spring and at sunset
but when strong winds
and storms are blowing
And when it’s getting very dark
When there are no more leaves on the trees
then I would be afraid to die
I want to die.
I want to die.
I want to die when the sun is setting
when violets are sleeping in the meadow
Happily my soul would then return to God
In Spring and at sunset
I want to die.
I want to die.
Happily my soul would return to God
In Spring and at sunset
at sunset
Vorreri morir nella stagion dell anno
quando è tiepida l aria e il ciel sereno
Quando le rondinelle il nido fan
Quando di nuovi fiorn s'orna il terreno
Vorreri morir.
Vorreri morir.
Vorreri morir quando tramonta il sol
Quando sul prato dormono le viole
lieta farebbe a dio l alma ritorno
A primavera e sul morir del giorno
Vorreri morir.
Vorreri morir.
lieta farebbe a dio l alma ritorno
a primavera e sul morir del giorno
Ma quando furia il nembo
e la tempesta
Allor che l aria si fa scura scura
Quando ai rami una foglia piú non resta
allor di morir avrei paura
Vorrei morir.
Vorrei morir.
Vorreri morir quando tramonta il sol
Quando sul prato dormono le viole
lieta farebbe a dio l alma ritorno
o primavera e sul morir del giorno
Vorrei morir.
Vorrei morir.
lieta farebbe a dio l alma ritorno
o primavera e sul morir del giorno
e sul morir del giorno
Vorrei morir.
Vorrei morir.
Ich will sterben
Ich möchte in dieser Jahreszeit sterben
wenn die Luft lau und der Himmel heiter ist
Wenn die Schwalben ihre Nester bauen
wenn die Blumen wieder blühen
Ich will sterben.
Ich will sterben.
Ich möchte sterben, wenn die Sonne untergeht
wenn Veilchen auf der Wiese schlafen
Glücklich würde meine Seele zu Gott zurückkehren
Im Frühling und bei Sonnenuntergang
Ich will sterben.
Ich will sterben.
Glücklich würde meine Seele dann zu Gott zurückkehren
im Frühling und bei Sonnenuntergang
aber bei starkem Wind
und Stürme ziehen auf
Und wenn es ganz dunkel wird
Wenn keine Blätter mehr an den Bäumen sind
dann hätte ich angst zu sterben
Ich will sterben.
Ich will sterben.
Ich möchte sterben, wenn die Sonne untergeht
wenn Veilchen auf der Wiese schlafen
Glücklich würde meine Seele dann zu Gott zurückkehren
Im Frühling und bei Sonnenuntergang
Ich will sterben.
Ich will sterben.
Glücklich würde meine Seele zu Gott zurückkehren
Im Frühling und bei Sonnenuntergang
bei Sonnenuntergang
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.