Nachfolgend der Liedtext Six Roses Interpret: Annie Cordy mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Annie Cordy
On est sam’di ce soir
Et moi au bout du comptoir
Du comptoir du p’tit bar
Du bar de Monsieur Edouard
Je pense… je pense …
Les copains m’appellent «Six roses»
Et je ne comprends pas pourquoi
Pourquoi, pourquoi, pourquoi
Bien sûr ils savent que j’aime les fleurs
Mais pourquoi justement «Six rose»
Plutôt que une ou deux ou trois
Les copains m’appellent «Six roses»
Pourquoi m’ont-ils donné ce nom
Ce nom, ce nom, ce nom
Bien sûr ils savent que j’aime les fleurs
Mais pourquoi justement les roses
Plutôt que les rhododendrons
Et il y a Monsieur Édouard
Qui derrière son comptoir
Me dit que sûrement
C'était à cause de mes parents
Ça m' trouble… ça m' trouble…
Papa s’appelait pas «Six roses»
Puisqu’on l’appelait «Bois sans peur»
Sans peur, sans peur, sans peur
Grand-père on l’app’lait «la liqueur»
Tonton, c'était «l'irrigateur»
J' vois pas l' rapport avec les fleurs
Mais s’ils veulent m’app’ler «Six roses»
Après tout j' peux bien les laisser
Laisser, laisser, laisser
Bien sûr ils savent que j’aime les fleurs
Mais pourquoi justement les roses
Plutôt que les rhododendrons
Édouard, sers-moi un muscadet !
Car il ne faut pas l’oublier
Les roses, il faut les arroser
Les copains m’appellent «Six roses»
Et je ne comprends pas pourquoi
Pourquoi, pourquoi, pourquoi…
Heute Abend ist Samstag
Und ich am Ende der Theke
Von der kleinen Bartheke
Aus der Bar von Monsieur Edouard
Ich denke ... ich denke ...
Freunde nennen mich "Six Roses"
Und ich verstehe nicht warum
Warum, warum, warum
Natürlich wissen sie, dass ich Blumen mag
Aber warum gerade "Six Rose"
Anstatt ein, zwei oder drei
Freunde nennen mich "Six Roses"
Warum haben sie mir diesen Namen gegeben
Dieser Name, dieser Name, dieser Name
Natürlich wissen sie, dass ich Blumen mag
Aber warum gerade die Rosen
Statt Rhododendren
Und da ist Monsieur Edouard
Wer hinter seinem Tresen
Sagt mir das bestimmt
Das lag an meinen Eltern
Es beunruhigt mich ... es beunruhigt mich ...
Daddy hieß nicht "Six Roses"
Da hieß es „Trinken ohne Angst“
Furchtlos, furchtlos, furchtlos
Opa, wir nannten es "den Schnaps"
Onkel war der "Bewässerer"
Ich sehe keinen Zusammenhang mit den Blumen
Aber wenn sie mich "Sechs Rosen" nennen wollen
Schließlich kann ich sie verlassen
Verlassen, verlassen, verlassen
Natürlich wissen sie, dass ich Blumen mag
Aber warum gerade die Rosen
Statt Rhododendren
Edouard, serviere mir einen Muscadet!
Denn vergiss nicht
Rosen, ich muss sie gießen
Freunde nennen mich "Six Roses"
Und ich verstehe nicht warum
Warum, warum, warum...
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.