
Nachfolgend der Liedtext Knutna Händer Interpret: Anomi mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Anomi
I en annan del av Sverige, har jag min passion.
Jag lever för ruset.
Och jag vill ha en annan atmosfär,
Så fyll mina lungor, fyll mina lungor,
Fyll dom med arsenik.
Dina läppars tröst.
Jag sa fortfarande I döden ska vi hamra våra knutna händer mot väggen.
Jag har en dröm, en dröm.
Så tillåt dig själv att slitas I stycken,
Vändas och vridas åt alla håll och kanter.
Jag har en dröm, en dröm, en dröm en dröm.
Jag har tappat bort din hand.
Du lämnade inga spår,
Jag fryser av vilja.
I’mörkret bakom trädet på en kniv,
Sitter brevet som ett minne
Från en annan tid.
Nu andas jag.
Jag sa fortfarande I döden ska vi hamra våra knutna händer mot väggen.
Jag har en dröm, en dröm.
Så tillåt dig själv att slitas I stycken,
Vändas och vridas åt alla håll och kanter.
Jag har en dröm, en dröm, en dröm en dröm.
Jag sa fortfarande I döden ska vi hamra våra knutna händer mot väggen.
Jag har en dröm, en dröm.
Så tillåt dig själv att slitas I stycken,
Vändas och vridas åt alla håll och kanter.
Jag har en dröm, en dröm, en dröm en dröm.
In einem anderen Teil Schwedens habe ich meine Leidenschaft.
Ich lebe für die Eile.
Und ich will eine andere Atmosphäre,
Also fülle meine Lungen, fülle meine Lungen,
Füllen Sie sie mit Arsen.
Der Komfort Ihrer Lippen.
Ich sagte: „Im Tod werden wir unsere gefalteten Hände gegen die Wand hämmern.
Ich habe einen Traum, einen Traum.
Also lass dich in Stücke reißen,
In alle Richtungen und Kanten gedreht und verdreht.
Ich habe einen Traum, einen Traum, einen Traum, einen Traum.
Ich habe deine Hand verloren.
Du hast keine Spur hinterlassen,
Ich friere vor Willen.
In der Dunkelheit hinter dem Baum auf einem Messer,
Bewahren Sie den Brief als Erinnerung auf
Aus einer anderen Zeit.
Jetzt atme ich.
Ich sagte: „Im Tod werden wir unsere gefalteten Hände gegen die Wand hämmern.
Ich habe einen Traum, einen Traum.
Also lass dich in Stücke reißen,
In alle Richtungen und Kanten gedreht und verdreht.
Ich habe einen Traum, einen Traum, einen Traum, einen Traum.
Ich sagte: „Im Tod werden wir unsere gefalteten Hände gegen die Wand hämmern.
Ich habe einen Traum, einen Traum.
Also lass dich in Stücke reißen,
In alle Richtungen und Kanten gedreht und verdreht.
Ich habe einen Traum, einen Traum, einen Traum, einen Traum.
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.