
Nachfolgend der Liedtext Untitled Interpret: Aphex Twin mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Aphex Twin
We held hands on the last night on earth.
Our mouths filled with dust, we kissed in the fields and under trees,
screaming like dogs, bleeding dark into the leaves.
It was empty on the edge of town but we knew everyone floated
along the bottom of the river.
So we walked through the waste where the road curved into the sea
and the shattered seasons lay,
and the bitter smell of burning was on you like a disease.
In our cancer of passion you said, Death is a midnight runner.
The sky had come crashing down like the news of an intimate suicide.
We picked up the shards and formed them into shapes
of stars that wore like an antique wedding dress.
The echoes of the past broke the hearts of the unborn
as the ferris wheel silently slowed to a stop.
The few insects skittered away in hopes of a better pastime.
I kissed you at the apex of the maelstrom and asked
if you would accompany me in a quick fall,
but you made me realize that my ticket wasn’t for two.
I rode alone.
You said, The cinders are falling like snow.
There is poetry in despair, and we sang with unrivaled beauty,
bitter elegies of savagery and eloquence.
Of blue and grey.
Strange, we ran down desperate streets and carved our names in the flesh of the
city.
The sun was stagnated somewhere beyond the rim of the horizon
and the darkness is a mystery of curves and lines.
Still, we lay under the emptiness and drifted slowly outward,
and somewhere in the wilderness we found salvation scratched
into the earth like a message.
Wir haben in der letzten Nacht auf Erden Händchen gehalten.
Unsere Münder füllten sich mit Staub, wir küssten uns auf den Feldern und unter Bäumen,
schreien wie Hunde, bluten dunkel in die Blätter.
Es war leer am Stadtrand, aber wir wussten, dass alle schwammen
am Grund des Flusses.
Also gingen wir durch die Einöde, wo die Straße ins Meer bog
und die zerbrochenen Jahreszeiten liegen,
und der bittere Brandgeruch befiel dich wie eine Krankheit.
In unserem Leidenschaftskrebs sagten Sie: Der Tod ist ein Mitternachtsläufer.
Der Himmel war zusammengebrochen wie die Nachricht von einem intimen Selbstmord.
Wir hoben die Scherben auf und formten sie zu Formen
von Sternen, die sich wie ein antikes Hochzeitskleid trugen.
Die Echos der Vergangenheit brachen die Herzen der Ungeborenen
als das Riesenrad lautlos zum Stehen kam.
Die wenigen Insekten huschten davon in der Hoffnung auf einen besseren Zeitvertreib.
Ich habe dich am Höhepunkt des Mahlstroms geküsst und gefragt
wenn du mich in einen schnellen Sturz begleiten würdest,
aber Sie haben mir klar gemacht, dass mein Ticket nicht für zwei war.
Ich bin alleine gefahren.
Du hast gesagt, die Asche fällt wie Schnee.
Es gibt Poesie in Verzweiflung, und wir sangen mit unvergleichlicher Schönheit,
bittere Elegien von Wildheit und Eloquenz.
Von Blau und Grau.
Seltsam, wir rannten durch verzweifelte Straßen und ritzten unsere Namen in das Fleisch der Menschen
Stadt.
Die Sonne stand irgendwo hinter dem Rand des Horizonts
und die Dunkelheit ist ein Mysterium aus Kurven und Linien.
Trotzdem lagen wir unter der Leere und trieben langsam nach außen,
und irgendwo in der Wildnis fanden wir die Errettung zerkratzt
in die Erde wie eine Botschaft.
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.