Nachfolgend der Liedtext Дорога домой Interpret: Арктида mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Арктида
У фортуны вкус хмельной
И трудны дороги,
Но над волею земной
Вновь смеются боги.
Море не ведает сна и покоя,
Море наполнено тьмою и болью,
После триумфа победного боя,
Шторм преградил мне дорогу домой.
Пусть волны ревут и пенятся,
Пусть бесы под небом мечутся,
Пусть в бездну падают пути
И глохнет вера в вечности —
За право отвергнуть правила
Я жизнь нарисую набело,
Пусть рок швыряет палубу,
Посмотрим, кто кого!
Все желаннее земля,
Небеса все выше.
Я не стану умолять,
Я посмею выжить.
Море не ведает сна и покоя,
Море наполнено тьмою и болью,
Но не устанут надежда и воля,
Тех, кто не знает дороги иной.
Морю покорны усталые души,
Море само покоряется лучшим.
Там, впереди, сквозь тяжелые тучи,
В мир пробивается новый рассвет
Fortune hat einen hopfigen Geschmack
Und die Straßen sind schwierig
Aber über dem Willen der Erde
Die Götter lachen wieder.
Das Meer kennt keinen Schlaf und Frieden,
Das Meer ist voller Dunkelheit und Schmerz
Nach dem Triumph der siegreichen Schlacht,
Der Sturm versperrte mir den Weg nach Hause.
Lass die Wellen tosen und schäumen
Lass die Dämonen unter dem Himmel herumsausen
Lass die Wege in den Abgrund fallen
Und der Glaube an die Ewigkeit stirbt -
Für das Recht, die Regeln abzulehnen
Ich zeichne das Leben weiß
Lassen Sie Felsen das Deck werfen
Mal sehen, wer gewinnt!
Umso begehrenswerter ist die Erde,
Der Himmel wird höher.
Ich werde nicht betteln
Ich wage es zu überleben.
Das Meer kennt keinen Schlaf und Frieden,
Das Meer ist voller Dunkelheit und Schmerz
Aber Hoffnung und Wille werden nicht müde,
Diejenigen, die es nicht anders kennen.
Müde Seelen unterwerfen sich dem Meer,
Das Meer selbst unterwirft sich den Besten.
Da vorne, durch die schweren Wolken,
Eine neue Morgendämmerung bricht in die Welt
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.