Nachfolgend der Liedtext Sur la route sablée Interpret: Axelle Red mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Axelle Red
«Rends-moi immortel»
Je t’entends encore le dire
Du haut des citadelles
De notre empire.
Que s’est-il passé?
De nos journées de lumière,
Ne reste que des ombres
Et des pierres.
Proche du ciel on pouvait presque le toucher,
Mais les dieux ont voulu s’en mêler.
Proche du ciel on pouvait presque le toucher,
Les larmes ne cessent de couler.
Sur sa joue mouillée
Un dernier baiser
«Rends-moi immortel»
Je t’entends encore le dire.
Que même les arc-en-ciels,
En garderont le souvenir.
Où vont-ils aller
Ces beaux moments de hier?
Vont-ils devenir
Poussière?
Proche du ciel on pouvait presque le toucher,
Mais les dieux ont voulu s’en mêler.
Proche du ciel on pouvait presque le toucher,
Les larmes ne cessent de couler.
Sur son lit posé
Un dernier bouquet
Tu m’as dit un jour: «Je reviendrai.
Je t’aime.
Je t’aimerai.»
Tu m’as dit un jour: «Je reviendrai.
Je t’emmènerai.»
Tu m’as dit un jour: «Je reviendrai.»
Est-ce-que c’est bien vrai?
Proche du ciel on pouvait presque le toucher,
Mais les dieux ont voulu s’en mêler.
Proche du ciel on pouvait presque le toucher,
Les larmes ne cessent de couler.
Sur la route sablée
Les miettes envolées
Sur la route sablée
Les miettes envolées
"Mach mich unsterblich"
Ich höre dich immer noch sagen
Von der Spitze der Zitadellen
Von unserem Imperium.
Was ist passiert?
Aus unseren Tagen des Lichts,
Es bleiben nur Schatten
Und Steine.
Nah am Himmel könnte man ihn fast berühren,
Aber die Götter wollten sich einmischen.
Nah am Himmel könnte man ihn fast berühren,
Die Tränen fließen weiter.
Auf ihrer nassen Wange
Ein letzter Kuss
"Mach mich unsterblich"
Ich kann dich noch immer sagen hören.
Dass sogar die Regenbögen,
Werde es mir merken.
wo werden Sie gehen
Diese schönen Momente von gestern?
Werden sie
Staub?
Nah am Himmel könnte man ihn fast berühren,
Aber die Götter wollten sich einmischen.
Nah am Himmel könnte man ihn fast berühren,
Die Tränen fließen weiter.
Auf seinem Bett
Ein letzter Blumenstrauß
Du hast einmal zu mir gesagt: „Ich komme wieder.
Ich mag dich.
Ich werde dich lieben."
Du hast einmal zu mir gesagt: „Ich komme wieder.
Ich werde dich mitnehmen."
Du hast mir einmal gesagt: "Ich komme wieder."
Stimmt das wirklich?
Nah am Himmel könnte man ihn fast berühren,
Aber die Götter wollten sich einmischen.
Nah am Himmel könnte man ihn fast berühren,
Die Tränen fließen weiter.
Auf der Sandstraße
Die Krümel flogen weg
Auf der Sandstraße
Die Krümel flogen weg
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.