
Nachfolgend der Liedtext Dead Poets Interpret: Baba Brinkman mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Baba Brinkman
A damsel with a dulcimer
In a vision once I saw:
It was an Abyssinian maid
And on her dulcimer she played
Singing of Mount Abora
Could I revive within me
Her symphony and song
To such a deep delight 'twould win me
That with music loud and long
I would build that dome in air
That sunny dome!
those caves of ice!
And all who heard should see them there
And all should cry, Beware!
Beware!
His flashing eyes, his floating hair!
Weave a circle round him thrice
And close your eyes with holy dread
For he on honey-dew hath fed
And drunk the milk of Paradise
I’m livin' every day with the dead poets' society
Rioting inside my head, so it requires me
To keep every word I’ve read close beside me
Inspiring me to never go quietly
I’m posturing like I’m the offspring of Oscar Wilde
The foster child of Geoffrey Chaucer;
now
Hip-hop's the trial I face here, so I adopt the style
But I’ve got to make clear that since my eighth year
I’ve been possessed by Shakespeare and William Blake’s spirits
And still I wait to hear a voice like T.S.
Elliot’s
And Percy Shelley is the first to tell me just
How to speak out of turn and keep my verse rebellious
I read Keats and learn from a grecian urn
How to reach eternity through the gyre where Yeats purns
So I can meet Traherne, plus I’m a freak like Burns
With his twenty-some children, though I’m still a young pilgrim
And I’m buildin' a temple from the skills my tongue’s yieldin'
So I feel like John Milton;
paradise is lost
For the thrill;
I’m John Skelton crossed with Wordsworth
And my zeal is unwelcome in George Herbert’s church
I’m livin' every day with the dead poets' society
Rioting inside my head, so it requires me
To keep every word I’ve read close beside me
Inspiring me to never go quietly
For a challenge I’m known to approach talent shows with
Poems that I stole from Edgar Allen Poe’s lips
Opium hits dope Alexander Pope’s wits
I was Samuel Coleridge in a trance when I wrote this
And I awoke with the whole song done
I felt the soul of John Donne;
Andrew Marvel
Taught me to chase the sun;
I can’t make it stand still
So instead I’ll make it run, with puns denser
Than Edmund Spencer’s, and modern lyrics
Modeled on Robert Herrick’s;
when I dispense words
It’s like a forge is firin', and I’m strikin' the iron
Inspired by Lord Byron when I’m writin' the Siren
Song;
evidence of desire went wrong
And lost innocence;
my memory’s gone
In a sense, Tennyson has been reborn
In a form with the fingerprints of Henry Vaughn
I’m livin' every day with the dead poets' society
Rioting inside my head, so it requires me
To keep every word I’ve read close beside me
Inspiring me to never go quietly
As a poet I’m conscious of the goals I accomplish
That I owe to accomplices, and when I’m feelin' honest
My conscience bids me to admit to stealin' sonnet
Styles from Philip Sydney;
I’m fulfillin' a promise
I gave Dylon Thomas to rage against the dyin'
Of light;
I’m like Adonis: I’m still a novice
But I already got the skills to thrill a Goddess
Or start a riot in the heart;
that’s why it’s pounding
I’m Thomas Wyatt’s foundling;
on Ezra Pound’s wings
I fly, quietly grounding my weight on the past’s crutches
I’m Robert Browning, and this rap is «My Last Dutchess»
I’m puttin' the last touches on the way it’s sounding
In strange surroundings my grasp clutches
For balance;
I spin words, recalling how fast structures
Fell and splintered at my feet like Alan Ginsberg
That’s how I’m ensured power of speech, and now I’ve been heard
I’m livin' every day with the dead poets' society
Rioting inside my head, so it requires me
To keep every word I’ve read close beside me
Inspiring me to never go quietly
Let me not to the marriage of true minds
Admit impediments…
Death, be not proud, though some have called thee
Mighty and dreadful, for thou art not so…
In what distant deeps or skies
Burnt the fire of thine eyes
On what wings dare he aspire
What the hand dare seize the fire…
As holy and enchanted
As 'er beneath a waning moon was haunted
By woman wailing for her demon lover…
Who’d stoop to blame this sort of trifling
Even had you skill in speech, which I have not…
Well those passions read, which yet survive
Stamped on these lifeless things…
To whom thou sayest «Beauty is Truth
Truth Beauty, that is all ye know on earth
And all ye need to know»
Let us roll all our strength and all
Our sweetness up into one ball
And tear our pleasures with rough strife
Through the iron gates of life
Thus, though we cannot make our sun
Stand still, yet we will make him run
Eine Dame mit einem Hackbrett
In einer Vision sah ich einmal:
Es war eine abessinische Magd
Und auf ihrem Hackbrett spielte sie
Gesang des Berges Abora
Könnte ich in mir wiederbeleben
Ihre Symphonie und ihr Lied
Eine so tiefe Freude würde mich gewinnen
Das mit lauter und langer Musik
Ich würde diese Kuppel in Luft bauen
Diese sonnige Kuppel!
diese Eishöhlen!
Und alle, die es hörten, sollten sie dort sehen
Und alle sollten schreien: Vorsicht!
In acht nehmen!
Seine blitzenden Augen, sein schwebendes Haar!
Webe dreimal einen Kreis um ihn
Und schließe deine Augen mit heiligem Grauen
Denn er hat sich von Honigtau ernährt
Und trank die Milch des Paradieses
Ich lebe jeden Tag mit der Gesellschaft der toten Dichter
Aufruhr in meinem Kopf, also braucht es mich
Um jedes Wort, das ich gelesen habe, nah bei mir zu behalten
Inspiriert mich, niemals leise zu gehen
Ich tue so, als wäre ich der Sprössling von Oscar Wilde
Das Pflegekind von Geoffrey Chaucer;
jetzt
Hip-Hop ist die Prüfung, der ich hier gegenüberstehe, also nehme ich den Stil an
Aber das muss ich seit meinem achten Lebensjahr klarstellen
Ich war von den Geistern von Shakespeare und William Blake besessen
Und immer noch warte ich darauf, eine Stimme wie T.S.
Elliots
Und Percy Shelley ist der Erste, der mir das gerade sagt
Wie ich außer der Reihe spreche und meine Verse rebellisch halte
Ich lese Keats und lerne von einer griechischen Urne
Wie man die Ewigkeit durch den Wirbel erreicht, in dem Yeats schnurrt
Damit ich Traherne kennenlernen kann, bin ich ein Freak wie Burns
Mit seinen über zwanzig Kindern, obwohl ich noch ein junger Pilger bin
Und ich baue einen Tempel aus den Fähigkeiten meiner Zunge
Also fühle ich mich wie John Milton;
das Paradies ist verloren
Für den Nervenkitzel;
Ich bin John Skelton, gekreuzt mit Wordsworth
Und mein Eifer ist in George Herberts Kirche nicht willkommen
Ich lebe jeden Tag mit der Gesellschaft der toten Dichter
Aufruhr in meinem Kopf, also braucht es mich
Um jedes Wort, das ich gelesen habe, nah bei mir zu behalten
Inspiriert mich, niemals leise zu gehen
Für eine Herausforderung, mit der ich bekanntermaßen an Talentshows herangehe
Gedichte, die ich von Edgar Allen Poes Lippen geklaut habe
Opium trifft den Verstand von Dope Alexander Pope
Ich war Samuel Coleridge in Trance, als ich das schrieb
Und ich bin aufgewacht, als das ganze Lied fertig war
Ich fühlte die Seele von John Donne;
Andreas Wunder
Hat mich gelehrt, die Sonne zu jagen;
Ich kann es nicht zum Stillstand bringen
Also werde ich es stattdessen mit dichteren Wortspielen zum Laufen bringen
Als Edmund Spencers und moderne Texte
Nach dem Vorbild von Robert Herrick;
wenn ich Worte spreche
Es ist, als ob eine Schmiede brennt und ich auf das Eisen schlage
Inspiriert von Lord Byron, als ich die Sirene schreibe
Lied;
Beweise für das Verlangen gingen schief
Und verlorene Unschuld;
meine Erinnerung ist weg
In gewisser Weise wurde Tennyson wiedergeboren
In einem Formular mit den Fingerabdrücken von Henry Vaughn
Ich lebe jeden Tag mit der Gesellschaft der toten Dichter
Aufruhr in meinem Kopf, also braucht es mich
Um jedes Wort, das ich gelesen habe, nah bei mir zu behalten
Inspiriert mich, niemals leise zu gehen
Als Dichter bin ich mir der Ziele bewusst, die ich erreiche
Das verdanke ich Komplizen und wenn ich ehrlich bin
Mein Gewissen befiehlt mir zuzugeben, Sonett gestohlen zu haben
Styles von Philip Sydney;
Ich erfülle ein Versprechen
Ich habe Dylon Thomas gegeben, um gegen das Sterben zu wüten
Von Licht;
Ich bin wie Adonis: Ich bin noch ein Anfänger
Aber ich habe bereits die Fähigkeiten, eine Göttin zu begeistern
Oder einen Aufruhr im Herzen beginnen;
deswegen knallt es
Ich bin Thomas Wyatts Findelkind;
auf Ezra Pounds Flügeln
Ich fliege und verlagere mein Gewicht leise auf die Krücken der Vergangenheit
Ich bin Robert Browning und dieser Rap ist „My Last Dutchess“
Ich gebe dem Klang den letzten Schliff
In fremder Umgebung klammere ich mich fest
Für das Gleichgewicht;
Ich spinne Wörter und erinnere mich daran, wie schnell Strukturen sind
Fiel und zersplitterte zu meinen Füßen wie Alan Ginsberg
So habe ich meine Redefähigkeit sichergestellt und jetzt wurde ich gehört
Ich lebe jeden Tag mit der Gesellschaft der toten Dichter
Aufruhr in meinem Kopf, also braucht es mich
Um jedes Wort, das ich gelesen habe, nah bei mir zu behalten
Inspiriert mich, niemals leise zu gehen
Lassen Sie mich nicht auf die Ehe wahrer Geister eingehen
Hindernisse zugeben …
Tod, sei nicht stolz, obwohl einige dich gerufen haben
Mächtig und furchtbar, denn du bist nicht so…
In welchen fernen Tiefen oder Himmeln
Brannte das Feuer deiner Augen
Auf welchen Flügeln wagt er es anzustreben
Was die Hand wagt, das Feuer zu ergreifen …
So heilig und verzaubert
Als er unter einem abnehmenden Mond heimgesucht wurde
Von einer Frau, die ihren dämonischen Liebhaber beklagt …
Wer würde diese Art von Kleinigkeit beschuldigen?
Hatten Sie sogar Sprachkenntnisse, die ich nicht habe ...
Nun, diese Leidenschaften lesen, die doch überleben
Auf diese leblosen Dinger gestempelt …
Zu dem du sagst: „Schönheit ist Wahrheit
Wahrheit Schönheit, das ist alles, was ihr auf Erden wisst
Und alles, was Sie wissen müssen»
Lassen Sie uns all unsere Kraft und alles rollen
Unsere Süße in einem Ball
Und unsere Freuden mit rauem Streit zerreißen
Durch die eisernen Tore des Lebens
Obwohl wir unsere Sonne nicht machen können
Steh still, doch wir werden ihn zum Laufen bringen
Baba Brinkman • 2010
Baba Brinkman • 2015
Baba Brinkman • 2015
Baba Brinkman • 2009
Baba Brinkman • 2009
Baba Brinkman • 2015
Baba Brinkman • 2015
Baba Brinkman • 2015
Baba Brinkman • 2009
Baba Brinkman • 2009
Baba Brinkman • 2015
Baba Brinkman • 2015
Baba Brinkman • 2009
Baba Brinkman • 2015
Baba Brinkman • 2015
Baba Brinkman • 2009
Baba Brinkman • 2009
Baba Brinkman • 2015
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.