
Nachfolgend der Liedtext Insomnia Interpret: Baba Brinkman mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Baba Brinkman
It’s 4:45 and I’m fortified and on track
Awake overnight, a glorified insomniac
I wait for the morning light to make contact
It’s a glorious sight for sore eyes;
as dawn cracks
I’m ignoring it;
why?
My vision’s gone black
It’s time for a long nap, and I’m ready to be
Settled deep in steady sleep;
nestled in feather sheets
I’m already intrigued by what I see ahead of me
An iridescent beach, a crescent peach moon
A phosphorescent sea stirred by a western breeze
That carries a pleasant tune with a resonant beat
From the direction of desert dunes, as I begin to creep
To a crest where a vision looms: I can see seven priests
And a collection of ruins where earth and heaven meet
Sacred temples and tombs where spirits live and breathe
Their holy breath in the rooms, and I watch expectantly
As a ritual resumes;
but the head priest removes
His headpiece and beckons to me impatiently
As a second priest prepares a place for me next to his seat
And I obey his decree on shaky feet breathlessly
And leave the safety of the beach in a state of ecstasy
And proceed to the left of the priest and then stare
As the high priestess descends the temple stairs
And she’s dressed in expensive layers
From her knees to her chest and I freeze;
in her hair
Is a bee’s nest;
it’s the headpiece she wears
That keeps the rest of them all meek and scared
I try to be prepared, unaware that she wasn’t
Even comin' for me, and I would be spared
Then I’m on my feet runnin', surrounded by bees buzzin'
I can see the priests covered in about three-dozen
Apiece, with the priestess standin' above ‘em
Lookin' like she’s lovin' every minute of it
For a moment the image hovered in my vision and doubled
And then the next thing I know I’m back under my covers
Smothered with sunlight streaming through the shutters
Es ist 4:45 Uhr und ich bin gestärkt und auf Kurs
Wache über Nacht auf, ein verherrlichter Schlafloser
Ich warte darauf, dass das Morgenlicht Kontakt herstellt
Es ist ein herrlicher Anblick für wunde Augen;
wie die Morgenröte
Ich ignoriere es;
Wieso den?
Meine Sicht ist schwarz geworden
Es ist Zeit für ein langes Nickerchen und ich bin bereit dafür
Eingebettet in einen festen Schlaf;
eingebettet in Federbetten
Ich bin schon jetzt fasziniert von dem, was ich vor mir sehe
Ein schillernder Strand, ein sichelförmiger pfirsichfarbener Mond
Ein phosphoreszierendes Meer, das von einer westlichen Brise bewegt wird
Das trägt eine angenehme Melodie mit einem resonanten Beat
Aus der Richtung der Wüstendünen, als ich zu kriechen beginne
Zu einem Kamm, wo eine Vision auftaucht: Ich kann sieben Priester sehen
Und eine Ansammlung von Ruinen, wo sich Erde und Himmel treffen
Heilige Tempel und Gräber, in denen Geister leben und atmen
Ihr heiliger Atem in den Räumen, und ich sehe erwartungsvoll zu
Wie ein Ritual fortfährt;
aber der Oberpriester entfernt
Seine Kopfbedeckung und winkt mir ungeduldig zu
Wie ein zweiter Priester neben seinem Sitz einen Platz für mich bereitet
Und ich gehorche seinem Befehl auf wackeligen Füßen atemlos
Und verlassen Sie die Sicherheit des Strandes in einem Zustand der Ekstase
Und gehen Sie links neben den Priester und starren Sie ihn an
Als die Hohepriesterin die Tempeltreppe hinabsteigt
Und sie trägt teure Schichten
Von ihren Knien bis zu ihrer Brust und ich friere;
in ihrem Haar
Ist ein Bienennest;
Es ist die Kopfbedeckung, die sie trägt
Das hält den Rest von ihnen alle sanftmütig und verängstigt
Ich versuche, vorbereitet zu sein, ohne zu wissen, dass sie es nicht war
Sogar für mich kommen, und ich würde verschont bleiben
Dann bin ich auf meinen Füßen und renne, umgeben von Bienen, die summen
Ich kann die Priester sehen, die mit ungefähr drei Dutzend bedeckt sind
Jeder, mit der Priesterin, die über ihnen steht
Sieht aus, als würde sie jede Minute davon lieben
Einen Moment lang schwebte das Bild in meinem Blickfeld und verdoppelte sich
Und das nächste, was ich weiß, ist, dass ich wieder unter meiner Decke bin
Erstickt mit Sonnenlicht, das durch die Fensterläden strömt
Baba Brinkman • 2010
Baba Brinkman • 2015
Baba Brinkman • 2015
Baba Brinkman • 2009
Baba Brinkman • 2009
Baba Brinkman • 2015
Baba Brinkman • 2015
Baba Brinkman • 2015
Baba Brinkman • 2009
Baba Brinkman • 2009
Baba Brinkman • 2015
Baba Brinkman • 2015
Baba Brinkman • 2009
Baba Brinkman • 2015
Baba Brinkman • 2015
Baba Brinkman • 2009
Baba Brinkman • 2009
Baba Brinkman • 2015
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.