Puccini: La Bohème / Act 1 - "Sì. Mi chiamano Mimì" - Barbara Frittoli, Andrea Bocelli, Israel Philharmonic Orchestra
С переводом

Puccini: La Bohème / Act 1 - "Sì. Mi chiamano Mimì" - Barbara Frittoli, Andrea Bocelli, Israel Philharmonic Orchestra

  • Альбом: Puccini: La Bohème

  • Erscheinungsjahr: 1999
  • Sprache: Italienisch
  • Dauer: 5:24

Nachfolgend der Liedtext Puccini: La Bohème / Act 1 - "Sì. Mi chiamano Mimì" Interpret: Barbara Frittoli, Andrea Bocelli, Israel Philharmonic Orchestra mit Übersetzung

Liedtext " Puccini: La Bohème / Act 1 - "Sì. Mi chiamano Mimì" "

Originaltext mit Übersetzung

Puccini: La Bohème / Act 1 - "Sì. Mi chiamano Mimì"

Barbara Frittoli, Andrea Bocelli, Israel Philharmonic Orchestra

Оригинальный текст

S?.

Mi chiamano Mim?,

ma il mio nome?

Lucia.

La storia mia?

breve.

A tela o a seta

ricamo in casa e fuori …

Son tranquilla e lieta

ed?

mio svago

far gigli e rose.

Mi piaccion quelle cose

che han si dolce malia,

che parlano d’amor, di primavere,

che parlano di sogni e di chimere,

quelle cose che han nome poesia…

Lei m’intende?

Rodolfo

Mim?

Mi chiamano Mim?,

il perch?

non so.

Sola, mi fo il pranzo da me stessa.

Non vado sempre a messa,

ma prego assai il Signore.

Vivo sola, soletta

l?

in una bianca cameretta:

guardo sui tetti e in cielo;

ma quando vien lo sgelo

il primo sole?

mio

il primo bacio dell’aprile?

mio!

il primo sole?

mio!

Germoglia in un vaso una rosa…

Foglia a foglia la spiol

Cosi gentile il profumo d’un fiore!

Ma i fior chlio faccio, ahim?!

i fior chlio faccio, ahim?!

non hanno odore.

Altro di me non le saprei narrare.

Sono la sua vicina che la vien

Перевод песни

S ?.

Nennen sie mich Mim?,

aber mein Name?

Lucia.

Meine Geschichte?

knapp.

Auf Leinwand oder Seide

Stickereien zu Hause und draußen ...

Ich bin ruhig und glücklich

und?

meine Freizeit

Lilien und Rosen machen.

Ich mag diese Dinge

die so einen süßen Zauber haben,

die von Liebe sprechen, von Quellen,

die von Träumen und Chimären sprechen,

diese Dinge, die den Namen Poesie haben ...

Verstehst du mich?

Rudolf

Mim?

Nennen sie mich Mim?,

das warum?

Ich weiß nicht.

Alleine mache ich mein eigenes Mittagessen.

Ich gehe nicht immer zur Messe,

aber ich bete sehr zum Herrn.

Ich lebe allein, allein

L?

in einem weißen Schlafzimmer:

Ich schaue auf die Dächer und in den Himmel;

aber wenn das Tauwetter kommt

Die erste Sonne?

mein

Der erste Kuss des Aprils?

mein!

Die erste Sonne?

mein!

Eine Rose sprießt in einer Vase ...

Blatt zu Blatt die spiol

So sanft ist der Duft einer Blume!

Aber die Blumen mache ich leider ?!

die Blumen mache ich leider ?!

sie haben keinen geruch.

Andere von mir, ich wüsste nicht, wie ich sie erzählen sollte.

Ich bin ihr Nachbar, der kommt

Weitere Lieder des Künstlers:

Über 2 Millionen Songtexte

Lieder in verschiedenen Sprachen

Übersetzungen

Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen

Schnellsuche

Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.