Fried Eggs - Bette Midler
С переводом

Fried Eggs - Bette Midler

  • Альбом: Live at Last

  • Год: 2005
  • Язык: Englisch
  • Длительность: 2:37

Nachfolgend der Liedtext Fried Eggs Interpret: Bette Midler mit Übersetzung

Liedtext " Fried Eggs "

Originaltext mit Übersetzung

Fried Eggs

Bette Midler

Оригинальный текст

I was walking down 42nd street one day

I wasn’t workin'42nd street

I was walkin 42nd street

And this amazing thing happened to me

It was July it was about 89 degrees

It was hot, hot for New York

You know and I was walking east and this

Humungous person was coming west

And she had this big blue house dress on peppered

All over with little white daisies

She was almost bald but sitting on top of her head

Forehead you know on her forehead was this fried egg

Which I thought was really unusual

Because in New York City the ladies with the

Fried eggs on their heads don’t generally come

Out until September or October you know

Here was this lady this demented lady with a little

Fried egg on her head in the middle of July

God what a sight and ever, ever since I saw that

Lady not one day goes by that I don’t think of

Her and I say to myself

«Oh God, don’t let me wake up tomorrow

And want to put a fried egg on my head.

Oh God.»

Then I say real fast I say

«Oh God, If by chance I should wind up with a fried

Egg on my head»;

cause sometimes you can’t help those

Things you know, you can’t

I say to myself

«Don't let anybody notice.»

And then I say real fast after that

«if they do notice that I’m carrying something

That, that’s not quite right and they want to talk

About it, let 'em talk about it but don’t let 'em

Talk so I can hear I don’t want to hear it.»

Cause the truth about fried eggs, you can call it a fried

Egg, you can call it anything you like, but everybody

Gets one, some people wear 'em on the outside, some

People they wear 'em on the inside

Перевод песни

Eines Tages ging ich die 42. Straße entlang

Ich habe nicht in der 42. Straße gearbeitet

Ich war in der 42. Straße unterwegs

Und diese erstaunliche Sache ist mir passiert

Es war Juli, es waren etwa 89 Grad

Es war heiß, heiß für New York

Weißt du, und ich bin nach Osten gelaufen und das hier

Eine riesige Person kam nach Westen

Und sie hatte dieses große blaue Hauskleid an, gepfeffert

Überall mit kleinen weißen Gänseblümchen

Sie war fast kahl, saß aber auf ihrem Kopf

Stirn, du weißt, auf ihrer Stirn war dieses Spiegelei

Was ich wirklich ungewöhnlich fand

Denn in New York City sind die Damen mit dem

Spiegeleier auf dem Kopf kommen im Allgemeinen nicht

Aus bis September oder Oktober, wissen Sie

Hier war diese Dame, diese verrückte Dame mit ein wenig

Spiegelei auf dem Kopf Mitte Juli

Gott, was für ein Anblick, seit ich das gesehen habe

Lady, kein Tag vergeht, an den ich nicht denke

Sie und ich sagen zu mir

«Oh Gott, lass mich morgen nicht aufwachen

Und will mir ein Spiegelei auf den Kopf setzen.

Oh Gott."

Dann sage ich ganz schnell, sage ich

«Oh Gott, wenn ich zufällig mit einem Frittierten enden sollte

Ei auf meinem Kopf»;

denn manchmal kann man denen nicht helfen

Dinge, die Sie wissen, können Sie nicht

sage ich mir

«Niemand merken lassen.»

Und danach sage ich sehr schnell

«wenn sie merken, dass ich etwas trage

Das, das ist nicht ganz richtig und sie wollen reden

Lass sie darüber reden, aber lass sie nicht

Sprich so, dass ich es hören kann, ich will es nicht hören.“

Denn die Wahrheit über Spiegeleier kann man als Spiegeleier bezeichnen

Egg, du kannst es nennen wie du willst, aber jeder

Bekommt einen, manche Leute tragen sie außen, manche

Leute, die sie auf der Innenseite tragen

Über 2 Millionen Songtexte

Lieder in verschiedenen Sprachen

Übersetzungen

Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen

Schnellsuche

Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.