Why - Buchi

Why - Buchi

  • Erscheinungsjahr: 2017
  • Sprache: Englisch
  • Dauer: 4:09

Nachfolgend der Liedtext Why Interpret: Buchi mit Übersetzung

Liedtext " Why "

Originaltext mit Übersetzung

Why

Buchi

Originaltext

Oh nana nana nena

Oh nana nana nena

Shubidoobidoobidoob

(Shudoob shudoob)

Shubidoobidoobidoobande

Shubidoobidoobidoob

(Shudoob shudoob)

Why should a man carry God and fail?

Why?

Why should a man carry God and cry?

Why?

(Sing) It was a beautiful African Sunday

Man them dress up in them three-piece suit

and the beautiful colours of the African prince

I was glad when they said to me, «Come,

make we go into the house of God» on that Sunday morning

It was a Sunday morning

Jubilation in my heart as I join the congregation

Oh, what a revelation when the preacherman flow

(Hear me now)

I know the church is a beautiful place

But what I saw was way out of place

Why should you hunger in the midst of plenty?

Why?

Why should you thirst in the middle of the river?

Tell me why?

Tell me why?

Why should a man carry God and cry?

Why?

Why should a man carry God and fail?

Why?

Why should a man carry God and cry?

Why?

Behold, it’s a mystery now

Behold, it’s a mystery, it’s a mystery

Ask and receive that your joy may be full

(Oh na na)

Ask and receive, let your joy overflow ni

'Cos if He died to set me free,

reason with yourself — WHY SHOULD I BE BOUND?

If He died to set me from lack and want, then WHY SHOULD I BE POOR?

Why should a man carry God and fail?

Why?

Why should a man carry God and fail?

Why?

Why should a man carry God and cry?

Why?

It was a beautiful African Sunday

The people dress up like there’s no tomorrow

Looking good and looking so dandy

I was glad when they said to me, «Come,

make we go into the house of God» on that Sunday morning

Said it was a Sunday morning

Na so so jubilation inna me heart as I join the congregation

Oh, what a revelation when the preacherman flow

(Yes)

I know the church is a beautiful place

But what I saw was way out of place

Why should you drown when the Captain of your ship is

the one who calms the storm and walks upon the water?

Why should a man carry God and drown?

Why?

Why should a man carry God and fail?

Why?

Why should a man carry God and fear

Why?

Why should a man carry God and die?

Why?

Why should a man carry God and cry?

Why?

Behold, it’s a mystery now

Behold, it’s a mystery, it’s a mystery…

Liedübersetzung

Oh nana nana nena

Oh nana nana nena

Schubidoobidoobidoob

(Shudoob Shudoob)

Shubidoobidoobidoobande

Schubidoobidoobidoob

(Shudoob Shudoob)

Warum sollte ein Mann Gott tragen und versagen?

Wieso den?

Warum sollte ein Mann Gott tragen und weinen?

Wieso den?

(Singen) Es war ein wunderschöner afrikanischer Sonntag

Bemannen Sie sie mit einem dreiteiligen Anzug

und die schönen Farben des afrikanischen Prinzen

Ich war froh, als sie zu mir sagten: „Komm,

lass uns an jenem Sonntagmorgen in das Haus Gottes gehen

Es war ein Sonntagmorgen

Jubel in meinem Herzen, als ich mich der Versammlung anschließe

Oh, was für eine Offenbarung, wenn der Prediger fließt

(Hör mich jetzt an)

Ich weiß, dass die Kirche ein schöner Ort ist

Aber was ich sah, war völlig fehl am Platz

Warum sollten Sie mitten im Überfluss hungern?

Wieso den?

Warum solltest du mitten im Fluss dürsten?

Sag mir warum?

Sag mir warum?

Warum sollte ein Mann Gott tragen und weinen?

Wieso den?

Warum sollte ein Mann Gott tragen und versagen?

Wieso den?

Warum sollte ein Mann Gott tragen und weinen?

Wieso den?

Siehe, es ist jetzt ein Rätsel

Siehe, es ist ein Mysterium, es ist ein Mysterium

Bitte und empfange, dass deine Freude voll sein möge

(Oh na na)

Bitte und empfange, lass deine Freude überfließen ni

Denn wenn er starb, um mich zu befreien,

Überlege mit dir selbst – WARUM SOLLTE ICH GEBUNDEN SEIN?

Wenn Er gestorben ist, um mich von Mangel und Mangel zu befreien, WARUM SOLLTE ICH ARM SEIN?

Warum sollte ein Mann Gott tragen und versagen?

Wieso den?

Warum sollte ein Mann Gott tragen und versagen?

Wieso den?

Warum sollte ein Mann Gott tragen und weinen?

Wieso den?

Es war ein wunderschöner afrikanischer Sonntag

Die Leute verkleiden sich, als gäbe es kein Morgen

Sieht gut aus und sieht so dandy aus

Ich war froh, als sie zu mir sagten: „Komm,

lass uns an jenem Sonntagmorgen in das Haus Gottes gehen

Sagte, es sei ein Sonntagmorgen

Na so ein Jubel in meinem Herzen, als ich mich der Gemeinde anschließe

Oh, was für eine Offenbarung, wenn der Prediger fließt

(Ja)

Ich weiß, dass die Kirche ein schöner Ort ist

Aber was ich sah, war völlig fehl am Platz

Warum sollten Sie ertrinken, wenn der Kapitän Ihres Schiffes es ist

der den Sturm beruhigt und auf dem Wasser geht?

Warum sollte ein Mann Gott tragen und ertrinken?

Wieso den?

Warum sollte ein Mann Gott tragen und versagen?

Wieso den?

Warum sollte ein Mann Gott und Angst tragen

Wieso den?

Warum sollte ein Mann Gott tragen und sterben?

Wieso den?

Warum sollte ein Mann Gott tragen und weinen?

Wieso den?

Siehe, es ist jetzt ein Rätsel

Siehe, es ist ein Mysterium, es ist ein Mysterium …

Weitere Lieder des Künstlers:

Neue Texte und Übersetzungen auf der Site:

Über 2 Millionen Songtexte

Lieder in verschiedenen Sprachen

Übersetzungen

Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen

Schnellsuche

Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.