On İki Kişi - Bulutsuzluk Özlemi
С переводом

On İki Kişi - Bulutsuzluk Özlemi

  • Альбом: Güneşimden Kaç

  • Erscheinungsjahr: 2014
  • Sprache: Türkisch
  • Dauer: 4:58

Nachfolgend der Liedtext On İki Kişi Interpret: Bulutsuzluk Özlemi mit Übersetzung

Liedtext " On İki Kişi "

Originaltext mit Übersetzung

On İki Kişi

Bulutsuzluk Özlemi

Оригинальный текст

On iki kişi saydım

Üç de sokak köpeği saydım

Üşümüs

Biri dişi

Yağmur yağıyordu

Soğuk bir rüzgar esiyordu

Üsküdar Meydanında herşey ıpıslaktı

Saat gece yarısını çoktan geçmişti

Ezan okunurken elli hoparlörden

Yani gün ısınırken birden

Gökgürültüsüne benzer bir sesle otobüs geldi

On iki kişiydik, itiştik, didistik, apar topar bindik

SEfer tasları taşıolardı, vardiyacıydılar

Herşey kurulu bir saat gibiydi, yerleri belliydi

Olağan dışı olan, orada bulunan yağmur ve bendim

Kentin o geceki vukuatlarından habersizdik hepimiz

Buğuluydu camlar, paltolar ıslak, otobüs soğuktu

Biri ıslak bir kitap çıkardı

Sayfalarını usul usul açtıı

Okuduğu kitabının adı

«Felsefenin sefaleti"ydi

Buğuluydu camlar, paltolar ıslak, otobüs soğuktu

Camı sildim, dışarı baktım, bayraklar var

BUsh gelmiş

Sokak köpeklerinin donuk gözlerini gördüm

Gözgöze geldik

Motor gürledi sarsıldı tekerÇarkıfelek döndü

Biri ıslak bir gazete çıkardı

Çıplak kadınların resmine baktı

Arka sayfada küçük bir haber

Bir diğer oniki kişiyle ilgiliydi

Onlar ölü olarak ele geçirilmişti

Перевод песни

Ich zählte zwölf

Ich habe drei streunende Hunde gezählt

Kalt

eine Frau

Es hat geregnet

Ein kalter Wind wehte

Auf dem Üsküdar-Platz war alles nass

Es war bereits nach Mitternacht

Während der Adhan von fünfzig Sprechern rezitiert wird

Wenn der Tag also plötzlich wärmer wird

Der Bus kam mit einem Geräusch wie Donner

Wir waren zu zwölft, wir drängten, didistisch, stiegen hastig ein.

Sie trugen Schmelztiegel, sie waren Gestaltwandler

Alles war wie eine eingestellte Uhr, ihre Plätze waren klar.

Was ungewöhnlich war, war der Regen und ich dort

Wir alle waren uns der Ereignisse in der Stadt in dieser Nacht nicht bewusst.

Die Fenster waren beschlagen, die Mäntel waren nass, der Bus war kalt

Jemand nahm ein nasses Buch heraus

Er öffnete langsam seine Seiten

Der Name des Buches, das er gerade liest

Es war „das Elend der Philosophie“

Die Fenster waren beschlagen, die Mäntel waren nass, der Bus war kalt

Ich habe das Fenster gewischt, rausgeschaut, da sind Fahnen

BUsh ist angekommen

Ich sah die trüben Augen streunender Hunde

wir kamen auf Augenhöhe

Der Motor heulte auf, das Rad ruckelte, das Glücksrad drehte sich

Jemand nahm eine nasse Zeitung heraus

Er betrachtete das Bild mit nackten Frauen

Eine kleine Neuigkeit auf der Rückseite

Es ging um weitere zwölf Personen

Sie wurden tot gefangen genommen

Über 2 Millionen Songtexte

Lieder in verschiedenen Sprachen

Übersetzungen

Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen

Schnellsuche

Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.