Nachfolgend der Liedtext Eu Sou Neguinha Interpret: Caetano Veloso mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Caetano Veloso
Eu tava encostad’ali minha guitarra
No quadrado branco vídeo papelão
Eu era o enigma, uma interrogação
Olha que coisa, mais que coisa à toa, boa boa boa boa boa
Eu tava com graça…
Tava por acaso ali, não era nada
Bunda de mulata, muque de peão
Tava em Madureira, tava na Bahia
No Beaubourg, no Bronx, no Brás e eu e eu e eu e eu e eu
A me perguntar:
Eu sou neguinha?
Era uma mensagem, lia uma mensagem
Parece bobagem mas não era não
Eu não decifrava, eu não conseguia
Mas aquilo ia e eu ia e eu ia e eu ia e eu ia e eu ia
Eu me perguntava: era um gesto hippie, um desenho estranho
Homens trabalhando, pare, contramão
E era uma alegria, era uma esperança
Era dança e dança ou não ou não ou não ou não ou não
Tava perguntando:
Eu sou neguinha?
Eu sou neguinha?
Eu sou neguinha?
Eu tava rezando ali completamente
Um crente, uma lente, era uma visão
Totalmente terceiro sexo, totalmente terceiro mundo
Terceiro milênio carne nua nua nua nua nua nua nua
Era tão gozado
Era um trio elétrico, era fantasia
Escola de samba na televisão
Cruz no fim do túnel, beco sem saída
E eu era a saída, melodia, meio-dia dia dia
Era o que dizia:
Eu sou neguinha?
Mas via outras coisas: via o moço forte
E a mulher macia den’da escuridão
Via o que é visível, via o que não via
O que a poesia e a profecia
Não veem, mas veem veem veem veem veem
É o que parecia
Que as coisas conversan coisas surpreendentes
Fatalmente erram, acham solução
E que o mesmo signo que eu tento ler e ser
É apenas um possível ou impossível em mim em mim em mil em mil em mil
E a pergunta vinha:
Eu sou neguinha?
Eu sou neguinha?
Eu sou neguinha?
Eu sou neguinha?
Ich lehnte meine Gitarre dort drüben
Auf dem weißen quadratischen Videokarton
Ich war das Rätsel, ein Fragezeichen
Schau, was für eine Sache, mehr als nichts für nichts, gut gut gut gut gut
Ich war mit Anmut …
Ich war zufällig dort, es war nichts
Mulattenarsch, Bauer Muque
Ich war in Madureira, ich war in Bahia
In Beaubourg, in Bronx, in Brás und ich und ich und ich und ich und ich
Um mich zu fragen:
Bin ich schwarz?
Es war eine Nachricht, lesen Sie eine Nachricht
Klingt albern, war es aber nicht
Ich konnte nicht entziffern, ich konnte nicht
Aber das war, was ich wollte, ich ging
Ich fragte mich: War das eine Hippie-Geste, eine seltsame Zeichnung?
Männer arbeiten, stoppen, gegen den Verkehr
Und es war eine Freude, es war eine Hoffnung
Es war Tanz und Tanz oder nicht oder nicht oder nicht oder nicht
Ich habe gefragt:
Bin ich schwarz?
Bin ich schwarz?
Bin ich schwarz?
Ich betete dort vollständig
Ein Gläubiger, eine Linse, war eine Vision
Völlig drittes Geschlecht, völlig dritte Welt
Drittes Jahrtausend nackt nackt nackt nackt nackt nackt nackt
es war so lustig
Es war ein elektrisches Trio, es war Fantasie
Samba-Schule im Fernsehen
Am Ende des Tunnels überqueren, Sackgasse
Und ich war der Ausgang, Melodie, Mittag, Tag, Tag
Es war, was es sagte:
Bin ich schwarz?
Aber ich sah andere Dinge: Ich sah den starken jungen Mann
Und die weiche Frau in der Dunkelheit
Ich sah, was sichtbar ist, ich sah, was ich nicht sah
Welche Poesie ist Prophezeiung
Sie sehen nicht, aber sie sehen sehen sehen sehen sehen
So sah es aus
Dass Dinge überraschende Dinge sagen
Tödlicherweise machen sie Fehler, sie finden eine Lösung
Und das gleiche Zeichen, das ich versuche zu lesen und zu sein
Es ist einfach möglich oder unmöglich in mir in mir in tausend in tausend in tausend
Und die Frage kam:
Bin ich schwarz?
Bin ich schwarz?
Bin ich schwarz?
Bin ich schwarz?
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.