Nachfolgend der Liedtext At Last The Secret Is Out Interpret: Carla Bruni mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Carla Bruni
At last the secret is out,
as it always must come in the end,
the delicious story is ripe to tell
to tell to the intimate friend;
over the tea-cups and into the square
the tongues has its desire;
still waters run deep, my dear,
there’s never smoke without fire.
Behind the corpse in the reservoir,
behind the ghost on the links,
behind the lady who dances
and the man who madly drinks,
under the look of fatigue
the attack of migraine and the sigh
there is always another story,
there is more than meets the eye.
For the clear voice suddenly singing,
high up in the convent wall,
the scent of the elder bushes,
the sporting prints in the hall,
the croquet matches in summer,
the handshake, the cough, the kiss,
there is always a wicked secret,
a private reason for this
Endlich ist das Geheimnis gelüftet,
wie es immer am Ende kommen muss,
Die köstliche Geschichte ist reif, erzählt zu werden
um es dem intimen Freund zu sagen;
über die Teetassen und in den Platz
die Zunge hat ihr Verlangen;
Stille Wasser sind tief, meine Liebe,
Es gibt keinen Rauch ohne Feuer.
Hinter der Leiche im Reservoir,
hinter dem Geist auf den Links,
hinter der Dame, die tanzt
und der Mann, der wie verrückt trinkt,
unter dem Blick der Müdigkeit
der Migräneanfall und der Seufzer
es gibt immer eine andere Geschichte,
es gibt mehr als man denkt.
Für die klare Stimme, die plötzlich singt,
Hoch oben in der Klostermauer,
der Duft der Holunderbüsche,
die sportlichen Drucke in der Halle,
die Krocketspiele im Sommer,
der Händedruck, der Husten, der Kuss,
Es gibt immer ein böses Geheimnis,
ein privater Grund dafür
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.