Nachfolgend der Liedtext 33 Kurşun Interpret: Cem Karaca mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Cem Karaca
Vurun ulan vurun
Ben kolay ölmem
Ocakta küllenmiş közüm, karnımda sözüm var, haldan bilene
Babam gözlerini verdi Urfa önünde, üç de kardaşını
Ömrüne doyamamış üç dağ parçası, üç nazlı selvi
Burçlardan, tepelerden, minarelerden
Kirve, hısım, aşiret çocukları
Fransız kurşununa karşı koyanda
Bıyıkları yeni terlemiş daha benim küçük dayım Nazif
Yakışıklı, hafif, iyi süvari, «Vurun kardaş» demiş
«Vurun» «Namus günüdür.»
Ve şaha kaldırmış atını
Kirvem, hallarımı böyle yaz, rivayet sanılır belki
Gül memeler değil bu, domdom kurşunu paramparça ağzımdaki
schlag es, schlag es
Ich sterbe nicht leicht
Ich bin Asche im Herd, ich habe ein Wort im Magen, an jeden, der es weiß
Mein Vater gab seine Augen vor Urfa, drei seiner Brüder
Drei Berge, die nicht genug von ihrem Leben bekommen konnten, drei Zypressen
Von Bastionen, Hügeln, Minaretten
Kirve, Verwandte, Stammeskinder
Wenn Sie der französischen Kugel widerstehen
Mein kleiner Onkel Nazif hat nur verschwitzte Schnurrbärte
Gutaussehender, leichter, guter Reiter sagte: "Schieß, Bruder."
"Schieß" "Es ist ein Ehrentag."
Und er zog sein Pferd auf
Kirvem, schreibe meine Stimmungen so, vielleicht ist es ein Gerücht
Es sind keine Rosentitten, die in meinem Mund zerschmetterte Domdom-Kugel
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.