Nachfolgend der Liedtext Hep Kahır Interpret: Cem Karaca mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Cem Karaca
Dur!
bırak kaynasın kahvenin suyu,
Bana İstanbul’u anlat nasıldı?
Bana boğazı anlat nasıldı?
Haziran titreyişlerle kaçak yağmurlar ardı
Yıkanmış, kurunurmuydu yine o yedi tepe
Ana şefkati gibi sıcak bir güneşle
İnsanlar gülüyordu de
Trende, vapurda, otobüste,
Yalanda olsa hoşuma gidiyor, söyle.
Hep kahır, hep kahır, hep kahır
Bıktım be…
Dur!
bırak, kalsın, açma televizyonu
Bana istanbulu anlat nasıldı?
Şehirlerin şehrini anlat nasıldı?
Beyoğlu sırtlarından yasak gözlerimle bakıp
Köprüler, sarayburnu, minareler ve halice öv
Diyiverdin mi bir merhaba, gizlice
İnsanlar gülüyordu de
Trende, vapurda, otobüste
Yalanda olsa hoşuma gidiyor, söyle.
Hep kahır, hep kahır, hep kahır
Bıktım be…
Dur!
bırak, kımıldama, kal biraz öylece n’olur
Kokun istanbul gibidir, gözlerin istanbul gecesi
Şimdi gel sarıl, sarıl bana kınalım
Gökkubbenin altında ordada beraber
Çok şükür diyerek yeniden başlamanın hayali
Hasretinin çölünde sanki bir pınar gibi
İnsanlar gülüyordu de
Trende, vapurda, otobüste
Yalanda olsa hoşuma gidiyor, söyle.
Hep kahır, hep kahır, hep kahır
Bıktım be…
Stoppen!
lass das Wasser des Kaffees kochen,
Erzähl mir von Istanbul, wie war es?
Erzähl mir von der Kehle, wie war es?
Ausreißerregen, gefolgt von Beben im Juni
Würden diese sieben Hügel wieder gewaschen und getrocknet werden?
Mit einer warmen Sonne wie mütterlicher Zuneigung
Die Leute lachten
Im Zug, auf der Fähre, im Bus,
Ich mag es, auch wenn es eine Lüge ist, sag es mir.
Immer unten, immer unten, immer unten
Ich bin es leid…
Stoppen!
Lass es bleiben, schalte den Fernseher ein
Erzähl mir von Istanbul, wie war es?
Erzähl mir von der Stadt der Städte, wie war es?
Ich schaue mit meinen verbotenen Augen von Beyoğlu zurück
Loben Sie Brücken, Sarayburnu, Minarette und die Flussmündung
Hast du heimlich Hallo gesagt?
Die Leute lachten
Im Zug, auf der Fähre, im Bus
Ich mag es, auch wenn es eine Lüge ist, sag es mir.
Immer unten, immer unten, immer unten
Ich bin es leid…
Stoppen!
lass los, bewege dich nicht, bleib bitte eine Weile
Dein Geruch ist wie Istanbul, deine Augen sind Istanbul-Nacht
Jetzt komm, umarme mich, umarme mich
Unter dem Himmel dort zusammen
Der Traum, von vorne zu beginnen, indem man sich ganz herzlich bedankt
Wie eine Quelle in der Wüste deiner Sehnsucht
Die Leute lachten
Im Zug, auf der Fähre, im Bus
Ich mag es, auch wenn es eine Lüge ist, sag es mir.
Immer unten, immer unten, immer unten
Ich bin es leid…
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.