Nachfolgend der Liedtext Sahibi Geldi Interpret: Cem Karaca mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Cem Karaca
O gözlüklerinin arkasından bakıp
Niçin ağlıyorsun
Nerde o eski İstanbul
Nerde o eski İstanbul diye
Hayıflanıyorsun
Vallahi zor iş
Çok zor iş
Bu doğup büyüdüğün şehirde böyle
Dımdızlak bir yabancı gibi kalmak
Bir tabureye tüneyip
Akşamları ha ha ha haa
Kadehlerde boğulmak
Lakerda kokmuyor artık İstanbul şehri
Paskalya yumurtası bile yok şart mı ki
O eski bostanlar ağzına kadar blok apartman şimdi
Seninse dikili ağacın bile yok
Kaçırılan bir trenin ardından koşup
Ardından koşup yetişmeye takatin yok
Bir yeni sahibi var artık bu şehrin anlasana
Kimselerden korkusu yok
Duvara astığın o çorapların
Sahibi geldi
Duvara astığın o çorapların
Sahibi geldi
Altına aldığın o kilimlerin
Sahibi geldi
Altına aldığın o kilimlerin
Sahibi geldi
Kıro keko hırbo zonta maganda
Kıro keko hırbo zonta maganda
Ah ah nerde o eski İstanbul (kıro keko hırbo zonta maganda...)
O eski İstanbul
O eski Kalamış o boğaz
Ah o güzelim sahiller
Vallahi haklısın azizim
Halk sahilleri doldurdu
Vatandaş denize giremiyor
Kültürsüzlük canım n'olacak
Bir sürü köylü işte
Hast be adam
Burası İstanbul
Burdan başka İstanbul yok
Kızım koş koş sular geldi sular gözümüz aydın ayol
Kes lan
Sen ülkedeki halkım
Savaştaki askerim
Ekinim ve ekmeğimsin
Sen üretenimsin
Birisi söylemişti hatta bir zamanlar
Sen efendimsin
Ve bu Bizans eskisi şehir
Ve bu Bizans eskileri utansın
Kendi kimliksizliklerinden
Siz
Uğruna neler çektiklerimiz
Bana göre vallahi hoşgeldiniz
Duvara astığın o çorapların
Sahibi geldi
Duvara astığın o çorapların
Sahibi geldi
Altına aldığın o kilimlerin
Sahibi geldi
Altına aldığın o kilimlerin
Sahibi geldi
Duvara astığın o çorapların
Sahibi geldi
Altına aldığın o kilimlerin
Sahibi geldi
Duvara astığın o çorapların
Sahibi geldi
Altına aldığın o kilimlerin
Sahibi geldi
O gözlüklerinin arkasından bakıp
Niçin ağlıyorsun
Nerde oder Eski Istanbul
Nerde oder eski İstanbul diye
Hayıflanıyorsun
Vallahi zor iş
Çok zor iş
Bu doğup büyüdüğün şehirde böyle
Dımdızlak bir yabancı gibi kalmak
Bir tabureye tüneyip
Akşamları ha ha ha ha
Kadehlerde boğulmak
Lakerda kokmuyor artık İstanbul şehri
Paskalya yumurtası Galle yok şart mı ki
O eski bostanlar ağzına kadar blok apartman şimdi
Seninse dikili ağacın galle jok
Kaçırılan bir trenin ardından koşup
Ardından koşup yetişmeye takatin yok
Bir yeni sahibi var artik bu şehrin anlasana
Kimselerden korkusu yok
Duvara astığın o çorapların
Sahibi Geldi
Duvara astığın o çorapların
Sahibi Geldi
Altına aldığın o kilimlerin
Sahibi Geldi
Altına aldığın o kilimlerin
Sahibi Geldi
Kıro keko hırbo zonta maganda
Kıro keko hırbo zonta maganda
Ah ah nerde o eski İstanbul (kıro keko hırbo zonta maganda...)
O eski Istanbul
O eski Kalamış o boğaz
Ah o güzelim sahiller
Vallahi haklısın azizim
Halk sahilleri doldurdu
Vatandaş denize giremiyor
Kültürsüzlük canım n'olacak
Bir sürü köylü işte
Muss Adam sein
Burasi Istanbul
Burdan başka İstanbul yok
Kızım koş koş sular Geldi sular gözümüz aydın ayol
Kes lan
Sen ülkedeki halkım
Savaştaki askerim
Ekinim ve ekmeğimsin
Sen üretenimsin
Birisi söylemişti hatta bir zamanlar
Sen efendimsin
Ve bu Bizans eskisi şehir
Ve bu Bizans eskileri utansın
Kendi kimliksizliklerinden
Größe
Uğruna neler çektiklerimiz
Bana göre vallahi hoşgeldiniz
Duvara astığın o çorapların
Sahibi Geldi
Duvara astığın o çorapların
Sahibi Geldi
Altına aldığın o kilimlerin
Sahibi Geldi
Altına aldığın o kilimlerin
Sahibi Geldi
Duvara astığın o çorapların
Sahibi Geldi
Altına aldığın o kilimlerin
Sahibi Geldi
Duvara astığın o çorapların
Sahibi Geldi
Altına aldığın o kilimlerin
Sahibi Geldi
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.