Nachfolgend der Liedtext Quand on descend le soir Interpret: Charles Trenet mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Charles Trenet
Quand Descend Le Soir, Je vais seul m’asseoir
Sur le banc de bois
Mais tu n’es pas là…
J’entends les pigeons
Qui roucoul’nt en rond, J’entends les enfants
Qui s’amusent à la guerre, aux éléphants, gaiement.
Je vois, tour à tour, Les amants d’amour
Echanger entre eux
Des baisers voluptueux.
J’entends la chanson d’l’automne
Dans les arbres qui frissonnent.
Quand Descend Le Soir, Que je vais m’asseoir
Sur le banc de bois
Mais tu n’es pas là.
Je vois un' statue.
Cet homm' de vertu
N’a pas évitéLa postérité.
Ses cheveux trop longs
Tombent sur son veston.
Son sourire figéConvient mal à son air un peu trop négligé.
Destin des statues
D'être là, têtues, Au fond des allées, Tristement, pour nous rapp’ler
L’inventeur d’la pomm' de terre
Ou celui du paratonnerre.
Quand Descend Le Soir, Que je vais m’asseoir
Sur le banc de bois
Mais tu n’es pas là…
Le soleil s'éteint.
Jusqu'à d’main matin
Ses reflets, dans l’eau
Sont ceux des vélos.
Les cinés s’allument
Et, déjà, la brume
Enveloppe les toits, Enveloppe les bois et tout' la ville se noie
Dans un flot d’passants
Au rythme incessant.
C’est l’instant joyeux, C’est l’instant d’un mond' merveilleux, C’est la foire
des Invalides.
Aux p’tit’s autos, je m’décide, Quand Descend Le Soir, Que je vais m’asseoir
Sur le banc de hois
Mais tu n’es pas là…
Beim Descend Le Soir werde ich alleine sitzen
Auf der Holzbank
Aber du bist nicht hier...
Ich höre die Tauben
Ich gurre herum, ich höre die Kinder
Die sich am Krieg, an Elefanten, lustig amüsieren.
Ich sehe wiederum die Liebenden
Austausch zwischen ihnen
Üppige Küsse.
Ich höre das Herbstlied
In den zitternden Bäumen.
Wenn der Abend hereinbricht, werde ich mich hinsetzen
Auf der Holzbank
Aber du bist nicht hier.
Ich sehe eine Statue.
Dieser Tugendmann
Hat die Nachwelt nicht vermieden.
Ihr Haar zu lang
Fall auf seine Jacke.
Sein steifes Lächeln passt nicht zu seinem leicht vernachlässigten Blick.
Schicksal der Statuen
Da zu sein, stur, Am Ende der Gänge, Leider, um uns daran zu erinnern
Der Erfinder der Kartoffel
Oder die des Blitzableiters.
Wenn der Abend hereinbricht, werde ich mich hinsetzen
Auf der Holzbank
Aber du bist nicht hier...
Die Sonne geht aus.
Bis morgen früh
Seine Spiegelungen im Wasser
Sind die von Fahrrädern.
Die Kinos leuchten
Und schon der Nebel
Verhülle die Dächer, verhülle die Wälder und die ganze Stadt ertrinkt
In einem Strom von Passanten
Im unerbittlichen Tempo.
Es ist der Moment der Freude, Es ist der Moment einer wunderbaren Welt, Es ist der Jahrmarkt
Invaliditäten.
Bei den kleinen Autos beschließe ich, wenn ich von Le Soir herunterkomme, dass ich mich hinsetze
Auf der Bank
Aber du bist nicht hier...
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.