Nachfolgend der Liedtext Je ne t'écrirai plus Interpret: Claude Barzotti mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Claude Barzotti
Sous un pli bleu je t’envoyais, la tendresse de Bernard Dimey,
Tu trouvais que c'était joli, tu n’y as jamais rien compris,
Je t’envoyais des chansons de Brel, celles qui frappaient où le coeur se fêle,
Je pensais qu’elles pourraient peut-être, faire pousser un arbre au désert.
Je t’envoyais des fleurs séchées, de la lavande et des pensées,
Il n’y a pas d’amour heureux, disait Argon amoureux,
J'écrivais tout et sans pudeur, je me déshabillais le coeur,
Je t'écris une dernière fois, c’est ma dernière chanson pour toi …
Je ne t'écrirais plus, je n’en ai plus besoin,
Je ne t'écrirais plus, maintenant tout va bien,
Je ne t'écrirais plus, le calme est revenu, la tempête a cessée,
j’ai fini de t’aimer.
Je ne t'écrirais plus, je n’en ai plus besoin,
Je ne t'écrirais plus, maintenant tout va bien,
Je ne t'écrirais plus, le calme est revenu, la tempête a cessée,
j’ai fini de t’aimer.
Je te recopiais des poèmes, piqués à ce vieux fou d’Hugo.
Lui qui savait dire je t’aime, sans jamais avoir l’air idiot.
Je me servais d’Apollinaire, et de Rimbaud et de Verlaine,
Ce rêve étrange et pénétrant, moi aussi, je l’ai fait souvent.
Unter einer blauen Falte schickte ich dir die Zärtlichkeit von Bernard Dimey,
Du fandest es hübsch, du hast es nie verstanden
Ich habe dir Brel-Lieder geschickt, die, die treffen, wo das Herz bricht,
Ich dachte, sie könnten vielleicht einen Baum in der Wüste züchten.
Ich habe dir getrocknete Blumen, Lavendel und Stiefmütterchen geschickt,
Es gibt keine glückliche Liebe, sagte Argon verliebt,
Ich schrieb alles und ohne Scham entkleidete ich mein Herz,
Ich schreibe dir ein letztes Mal, das ist mein letztes Lied für dich...
Ich werde dir nicht mehr schreiben, ich brauche es nicht mehr,
Ich werde dir nicht mehr schreiben, jetzt ist alles gut,
Ich werde dir nicht mehr schreiben, es ist Ruhe eingekehrt, der Sturm hat aufgehört,
Ich bin fertig damit, dich zu lieben.
Ich werde dir nicht mehr schreiben, ich brauche es nicht mehr,
Ich werde dir nicht mehr schreiben, jetzt ist alles gut,
Ich werde dir nicht mehr schreiben, es ist Ruhe eingekehrt, der Sturm hat aufgehört,
Ich bin fertig damit, dich zu lieben.
Ich habe Gedichte für dich abgeschrieben, gestohlen von diesem verrückten alten Hugo.
Er, der wusste, wie man „Ich liebe dich“ sagt, ohne jemals dumm auszusehen.
Ich habe Apollinaire und Rimbaud und Verlaine verwendet,
Diesen seltsamen und durchdringenden Traum hatte ich auch oft.
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.