
Nachfolgend der Liedtext The Dragonfly Interpret: Clutch mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Clutch
Could’ve been a swan on a glassy lake
Could’ve been a gull in a clipper’s wake
Could’ve been a ladybug on a windchime
But she was born a dragonfly
In the sun she warmed her wings
And listened to the cicadas sing
«The trees are all bending
In one direction
Because of something»
Cross-pollination by the legs of bees in spring
Is a beautiful thing
Oh, when the sun goes down
Fireflies come out
In a pond crept a slimy thing
That hummed a theme from the Rites of Spring
Spring
Pity the mate of Queen Mantis
So content, but so headless
Katy did nothing but shiver and cry
As did the dragonfly
In the shade the gypsies spin
Among the cloves, they drop their skin
«Beyond the hedgegrove
Over by the willows
Deep in the shadows»
Regeneration occurs at a furious speed
Beneath the white oak tree
And when the sun comes up
Moon buds fold up
In the sun she warmed her wings
And listened to the Rites of Spring
Spring
Coulda been a swan on a glassy lake
Coulda been a gull in a clipper’s wake
Coulda been a ladybug on a wind chime
But she was born a dragonfly
In the sun she warmed her wings
And listened to sciadia’s sing
«Ain't ever seen it, but I have heard it
Sounds like the millstones when they are turning
But every moment getting louder and louder
And then there is silence and the smell of flowers.»
Hätte ein Schwan auf einem glasigen See sein können
Hätte eine Möwe im Kielwasser einer Klipper sein können
Hätte ein Marienkäfer auf einem Windspiel sein können
Aber sie wurde als Libelle geboren
In der Sonne wärmte sie ihre Flügel
Und lauschte dem Gesang der Zikaden
«Die Bäume biegen sich alle
In eine Richtung
Wegen etwas»
Fremdbestäubung durch Bienenbeine im Frühjahr
Ist eine schöne Sache
Oh, wenn die Sonne untergeht
Glühwürmchen kommen heraus
In einen Teich kroch ein schleimiges Ding
Das summte ein Thema aus den Rites of Spring
Frühling
Schade um den Gefährten von Queen Mantis
So zufrieden, aber so kopflos
Katy tat nichts als zu zittern und zu weinen
So wie die Libelle
Im Schatten drehen sich die Zigeuner
Zwischen den Gewürznelken lassen sie ihre Haut fallen
«Jenseits des Heckenwäldchens
Drüben bei den Weiden
Tief im Schatten»
Die Regeneration erfolgt mit rasender Geschwindigkeit
Unter der weißen Eiche
Und wenn die Sonne aufgeht
Mondknospen falten sich zusammen
In der Sonne wärmte sie ihre Flügel
Und den Frühlingsriten zugehört
Frühling
Hätte ein Schwan auf einem glasklaren See sein können
Hätte eine Möwe im Kielwasser einer Klipper sein können
Hätte ein Marienkäfer auf einem Windspiel sein können
Aber sie wurde als Libelle geboren
In der Sonne wärmte sie ihre Flügel
Und lauschte Sciadias Gesang
«Ich habe es noch nie gesehen, aber ich habe es gehört
Klingt wie die Mühlsteine, wenn sie sich drehen
Aber von Moment zu Moment wird es lauter und lauter
Und dann Stille und Blumenduft.»
Clutch • 2014
Clutch • 2014
Clutch • 2010
Clutch • 2015
Clutch • 2014
Clutch • 2015
Clutch • 2014
Clutch • 1995
Clutch • 2011
Clutch • 2014
Clutch • 1993
Clutch • 2011
Clutch • 2018
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.