Nachfolgend der Liedtext Ettrick Forest In November Interpret: Cnoc An Tursa mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Cnoc An Tursa
November’s sky is chill and drear,
November’s leaf is red and sear:
Late, gazing down the steepy linn,
That hems our little garden in,
Low in its dark and narrow glen
You scarce the rivulet might ken,
So thick the tangled greenwood grew,
So feeble trill’d the streamlet through:
Now, murmuring hoarse, and frequent seen
Through bush and brier, no longer green,
An angry brook, it sweeps the glade,
Brawls over rock and wild cascade,
And, foaming brown with doubled speed,
Hurries its waters to the Tweed.
No longer Autumn’s glowing red
Upon our Forest hills is shed;
No more beneath the evening beam
Fair Tweed reflects their purple gleam;
Away hath pass’d the heather-bell
That bloom’d so rich on Needpathfell;
Sallow his brow;
and russet bare
Are now the sister-heights of Yair.
The sheep, before the pinching heaven,
To shelter’d dale and down are driven,
Where yet some faded herbage pines,
And yet a watery sunbeam shines:
In meek despondency they eye
The wither’d sward and wintry sky,
And far beneath their summer hill,
Stray sadly by Glenkinnon’s rill:
The shepherd shifts his mantle’s fold,
And wraps him closer from the cold;
His dogs no merry circles wheel,
But shivering follow at his heel;
A cowering glance they often cast,
As deeper moans the gathering blast.
Der Himmel im November ist kühl und düster,
Das Novemberblatt ist rot und sengt:
Spät, den steilen Linn hinunterblickend,
Das säumt unseren kleinen Garten ein,
Niedrig in seiner dunklen und engen Schlucht
Sie kaum das Rinnsal könnte ken,
So dick wuchs das wirre Grünholz,
So trillerte der schwache Bach durch:
Jetzt heiseres Murmeln und häufig gesehen
Durch Busch und Gestrüpp, nicht mehr grün,
Ein zorniger Bach, er fegt die Lichtung,
Schlägereien über Felsen und wilde Kaskade,
Und schäumend braun mit doppelter Geschwindigkeit,
Eilt seine Wasser zum Tweed.
Der Herbst ist nicht mehr leuchtend rot
Auf unseren Waldhügeln ist vergossen;
Nicht mehr unter dem Abendstrahl
Fair Tweed spiegelt ihren violetten Glanz wider;
Vorbei ist die Heideglocke
Diese Blüte war so reich auf Needpathfell;
Vergilbe seine Stirn;
und rostrot
Sind jetzt die Schwesterhöhen von Yair.
Die Schafe, vor dem kneifenden Himmel,
Ins geschützte Tal und hinunter werden gefahren,
Wo noch einige welke Krautkiefern,
Und doch scheint ein wässriger Sonnenstrahl:
In sanfter Verzweiflung blicken sie
Der verwelkte Rasen und der Winterhimmel,
Und weit unter ihrem Sommerhügel,
Streunen Sie traurig durch Glenkinnon's rill:
Der Hirte verschiebt seine Mantelfalte,
Und hüllt ihn enger ein vor der Kälte;
Seine Hunde drehen keine lustigen Kreise,
Aber Zittern folgt ihm auf den Fersen;
Ein geduckter Blick, den sie oft werfen,
Je tiefer die sich sammelnde Explosion stöhnt.
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.