
Nachfolgend der Liedtext Which One I Feed Interpret: Cody Jinks mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Cody Jinks
I am the river that flows through my veins
I am the black crow, I’m wings of change
I am the rock that the rain couldn’t conquer
I’m above, I’m below, I am hell and high water
I’ve been the song carried in on the breeze
I’ve wept with willows and I’ve fell with the leaves
I am the badlands and the silence it holds
A warrior who walks but is never alone
There’s a black and a white wolf in me
And I live and I die
By which one I feed
It’s a war old as time, this fighting inside
And I live and I die
By which one I feed
I am the hunted and I am the hunter
I am the feast and the famine, the hunger
I am the eagle screaming for peace
While the beasts on the inside sharpen their teeth
There’s a black and a white wolf in me
And I live and I die
By which one I feed
It’s a war old as time, this fighting inside
And I live and I die
By which one I feed
There’s a black and a white wolf in me
And I live and I die
By which one I feed
It’s a war old as time, this fighting inside
And I live and I die
By which one I feed
which one I feed
I am the river that flows through my veins
I am the black crow, I’m wings of change
Ich bin der Fluss, der durch meine Adern fließt
Ich bin die schwarze Krähe, ich bin Flügel der Veränderung
Ich bin der Felsen, den der Regen nicht erobern konnte
Ich bin oben, ich bin unten, ich bin Hölle und Hochwasser
Ich war das Lied, das von der Brise hereingetragen wurde
Ich habe mit Weiden geweint und bin mit den Blättern gefallen
Ich bin das Ödland und die Stille, die es birgt
Ein Krieger, der geht, aber niemals allein ist
In mir steckt ein schwarzer und ein weißer Wolf
Und ich lebe und ich sterbe
Von welcher ich füttere
Es ist ein uralter Krieg, dieser innere Kampf
Und ich lebe und ich sterbe
Von welcher ich füttere
Ich bin der Gejagte und ich bin der Jäger
Ich bin das Fest und die Hungersnot, der Hunger
Ich bin der Adler, der nach Frieden schreit
Während die Bestien im Inneren ihre Zähne schärfen
In mir steckt ein schwarzer und ein weißer Wolf
Und ich lebe und ich sterbe
Von welcher ich füttere
Es ist ein uralter Krieg, dieser innere Kampf
Und ich lebe und ich sterbe
Von welcher ich füttere
In mir steckt ein schwarzer und ein weißer Wolf
Und ich lebe und ich sterbe
Von welcher ich füttere
Es ist ein uralter Krieg, dieser innere Kampf
Und ich lebe und ich sterbe
Von welcher ich füttere
welchen ich füttere
Ich bin der Fluss, der durch meine Adern fließt
Ich bin die schwarze Krähe, ich bin Flügel der Veränderung
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.