The Lost Rivers of London - Coil
С переводом

The Lost Rivers of London - Coil

Альбом
Пособие для начинающих: Глас сéребра
Год
2000
Язык
`Englisch`
Длительность
461400

Nachfolgend der Liedtext The Lost Rivers of London Interpret: Coil mit Übersetzung

Liedtext " The Lost Rivers of London "

Originaltext mit Übersetzung

The Lost Rivers of London

Coil

Оригинальный текст

I’m gonna drown myself in London’s lost rivers

I will walk down to the rain

From Hubert Montague Crackenthorpe’s Vignettes (1896):

I have sat there and seen the winter days finish their short-spanned lives;

and all the globes of light — crimson, emerald, and pallid yellow — start,

one by one, out of the russet fog that creeps up the river.

But I like the

place best on these hot summer nights, when the sky hangs thick with stifled

colour, and the stars shine small and shyly.

Then the pulse of the city is hushed, and the scales of the water flicker golden and oily under the watching

regiment of lamps.

The bridge clasps its gaunt arms tight from bank to bank, and the shuffle of a retreating figure sounds loud and alone in the quiet.

There, if you wait long

enough, you will hear the long wail of the siren, that seems to tell of the

anguish of London till a train hurries to throttle its dying note,

roaring and rushing, thundering and blazing through the night, tossing its

white crests of smoke, charging across the bridge into the dark country beyond.

In the wan, lingering light of the winter afternoon, the parks stood all

deserted, sluggishly drowsing, so it seemed, with their spacious distances

muffled in greyness: colourless, fabulous, blurred.

One by one, through the

damp misty air, looked the tall, stark, lifeless elms.

Overhead there lowered a turbid sky, heavy-charged with an unclean yellow, and amid their ugly patches

of dank and rotting bracken, a little mare picked her way noiselessly.

The rumour of life seemed hushed.

There was only the vague listless rhythm of the creaking saddle.

The daylight faded.

A shroud of ghostly mist enveloped the earth,

and up from the vaporous distance crept slowly the evening darkness.

A sullen glow throbs overhead: golden will-o'-the-wisps are threading their

shadowy ribbons above golden trees, and the dull, distant rumour of feverish

London waits on the still night air.

The lights of Hyde Park Corner blaze like

some monster, gilded constellation, shaming the dingy stars.

And across the

east, there flares a sky-sign, a gaudy crimson arabesque.

And all the air hangs

draped in the mysterious sumptuous splendour of a murky London night.

I’m gonna drown myself in the lost rivers of London

I am gonna drown myself in the lost rivers of London

Перевод песни

Ich werde mich in Londons verlorenen Flüssen ertränken

Ich werde zum Regen hinuntergehen

Aus Hubert Montague Crackenthorpes Vignetten (1896):

Ich habe dort gesessen und gesehen, wie die Wintertage ihr kurzlebiges Leben beenden;

und all die Lichtkugeln – purpurrot, smaragdgrün und blassgelb – fangen an,

einer nach dem anderen aus dem rostroten Nebel, der den Fluss hinaufkriecht.

Aber ich mag die

Platz am besten in diesen heißen Sommernächten, wenn der Himmel dicht vor Erstickung hängt

Farbe, und die Sterne leuchten klein und scheu.

Dann verstummt der Puls der Stadt, und die Wasserschuppen flackern golden und ölig unter der Beobachtung

Regiment von Lampen.

Die Brücke umklammert ihre hageren Arme fest von Ufer zu Ufer, und das Schlurfen einer sich zurückziehenden Gestalt klingt laut und allein in der Stille.

Dort, wenn Sie lange warten

genug, Sie werden das lange Heulen der Sirene hören, das scheint, von der zu erzählen

Angst von London, bis ein Zug eilt, um seine sterbende Note zu drosseln,

brüllt und rauscht, donnert und lodert durch die Nacht, wirft seine

weiße Rauchschwaden, die über die Brücke in das dunkle Land dahinter stürmen.

Im fahlen, verweilenden Licht des Winternachmittags standen die Parks alle da

verlassen, träge dösend, so schien es, mit ihren weiträumigen Entfernungen

gedämpft in Grau: farblos, fabelhaft, verschwommen.

Einer nach dem anderen, durch die

feuchte, dunstige Luft, sahen die hohen, kahlen, leblosen Ulmen aus.

Über ihnen senkte sich ein trüber Himmel, schwer aufgeladen mit einem unreinen Gelb, und inmitten ihrer hässlichen Flecken

aus feuchtem und faulendem Farnkraut bahnte sich eine kleine Stute geräuschlos ihren Weg.

Das Gerücht des Lebens schien verstummt.

Da war nur der unbestimmte, lustlose Rhythmus des knarrenden Sattels.

Das Tageslicht verblasste.

Ein Schleier aus gespenstischem Nebel hüllte die Erde ein,

und aus der dunstigen Ferne kroch langsam die Abendfinsternis herauf.

Ein mürrisches Glühen pocht über ihnen: goldene Irrlichter fädeln sie ein

schattige Bänder über goldenen Bäumen und das dumpfe, ferne Gerücht von Fieber

London wartet auf die stille Nachtluft.

Die Lichter von Hyde Park Corner lodern wie

ein Monster, vergoldete Konstellation, die die schmuddeligen Sterne beschämt.

Und über die

Osten, dort flackert ein Himmelszeichen, eine grellrote Arabeske.

Und die ganze Luft hängt

eingehüllt in die mysteriöse Pracht einer düsteren Londoner Nacht.

Ich werde mich in den verlorenen Flüssen von London ertränken

Ich werde mich in den verlorenen Flüssen Londons ertränken

Über 2 Millionen Songtexte

Lieder in verschiedenen Sprachen

Übersetzungen

Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen

Schnellsuche

Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.