Nachfolgend der Liedtext Je lève les yeux Interpret: Constance mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Constance
Je lève les yeux vers les montagnes
(I lift up my eyes upon the mountains)
D’où me viendra le secours
(Where do my help comes from?)
{Le secours me vient de l’Eternel
(My help comes from the Lord)
Qui a fait les cieux et la terre
(Who made the heavens and the earth)
Il ne dort ni ne sommeille
(He neither sleeps nor slumbers)
Celui qui garde Israël
(One that keeps Israel safe)
Il ne dort ni ne sommeille
(He neither sleeps nor slumbers)
L’Eternel me gardera
(The Lord will me safe)
Il ne dort ni ne sommeille
(He neither sleeps nor slumbers)
Il gardera mon pied de tout mal
(He will keep my feet from all evil)
Il ne dort ni ne sommeille
(He neither sleeps nor slumbers)
L’Eternel gardera mon âme
(The Lord will keep my soul.)
{Le secours me vient de l’Eternel
(My help comes from the Lord)
Qui a fait les cieux et la terre
(Who made the heavens and the earth)
Le secours me vient de l’Eternel
(My help comes from the Lord)
(L'Eternel des armes)
(The Lord of Armies)
Qui a fait les cieux et la terre
(Who made the heavens and the earth)
Le secours me vient de l’Eternel
(My help comes from the Lord)
Qui a fait les cieux et la terre
(Who made the heavens and the earth)
Il est mon Dieu
(He is my God) x2
Et mon roi
(And my King)
Il est mon Dieu
(He is my God) x2
Et mon roi
(And my King)
Il est mon Dieu
(He is My King)
Il ne dort ni ne sommeille
(He neither sleeps nor slumbers)
Celui qui garde Israel
(The one that keeps Israel safe)
Il ne dort ni ne sommeille
(He neither sleeps nor slumbers)
L’Eternel gardera mon âme
(The Lord will keep my soul.)
Je lève les yeux vers les monagnes
(Ich erhebe meine Augen auf die Berge)
D'où me viendra le secours
(Woher kommt meine Hilfe?)
{Le secours me vient de l’Eternel
(Meine Hilfe kommt vom Herrn)
Qui a fait les cieux et la terre
(Wer hat die Himmel und die Erde gemacht)
Il ne dort ni ne sommeille
(Er schläft und schlummert nicht)
Celui qui garde Israel
(Einer, der Israel sicher hält)
Il ne dort ni ne sommeille
(Er schläft und schlummert nicht)
L’Eternel me gardera
(Der Herr wird mich beschützen)
Il ne dort ni ne sommeille
(Er schläft und schlummert nicht)
Il gardera mon pied de tout mal
(Er wird meine Füße vor allem Bösen bewahren)
Il ne dort ni ne sommeille
(Er schläft und schlummert nicht)
L’Eternel gardera mon âme
(Der Herr wird meine Seele bewahren.)
{Le secours me vient de l’Eternel
(Meine Hilfe kommt vom Herrn)
Qui a fait les cieux et la terre
(Wer hat die Himmel und die Erde gemacht)
Le secours me vient de l’Eternel
(Meine Hilfe kommt vom Herrn)
(L’Eternel des armes)
(Der Herr der Armeen)
Qui a fait les cieux et la terre
(Wer hat die Himmel und die Erde gemacht)
Le secours me vient de l’Eternel
(Meine Hilfe kommt vom Herrn)
Qui a fait les cieux et la terre
(Wer hat die Himmel und die Erde gemacht)
Il est mon Dieu
(Er ist mein Gott) x2
Et mon roi
(Und mein König)
Il est mon Dieu
(Er ist mein Gott) x2
Et mon roi
(Und mein König)
Il est mon Dieu
(Er ist mein König)
Il ne dort ni ne sommeille
(Er schläft und schlummert nicht)
Celui qui garde Israel
(Derjenige, der Israel sicher hält)
Il ne dort ni ne sommeille
(Er schläft und schlummert nicht)
L’Eternel gardera mon âme
(Der Herr wird meine Seele bewahren.)
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.