
Nachfolgend der Liedtext Drakendoder Interpret: Countess mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Countess
«De trotse wilde heet ik, een thuis heb ik niet
Ik weet mij een moederloze man;
Mij ontbreekt de vader, zoals die mensen hebben
Daarom zwerf ik steeds eenzaam rond.»
Siegfried de Walsing, Siegmund’s zoon
Afstammeling van de Verschrikkelijke zelf
Geboren na de glorieuze dood zijner vader
Werd hij geadopteerd door koning Elf
Dwerg Regin bracht de jonge edelman groot
Hij smeedde opnieuw het gebroken zwaard
De dwerg bracht Siegfried al zijn kennis bij
Wodan zelve gaf hem Grani tot paard
Reeds jong wist hij dat hij slechts kort zou leven
Maar zijn volk zou eeuwenlang zijn daden eren
Volwassen wreekte hij eerst zijn vaders dood
Alvorens zich tot zijn lotsbestemming te keren
Met Regin samen reed hij naar de heuvel
Waar Fadmir het goud van de Rijn lag te bewaken
Een éénogige vreemdeling gaf Siegfried raad
Om de draak te verslaan mocht hij niet verzaken
Hij velde het ondier met het zwaard van Wodan
En bemachtigde de grote schat van de Rijn
Het was een glorieuze zege voor de jonge krijger
Maar het goud zou hem tenslotte noodlottig zijn
«Der stolze Wilde ist mein Name, ich habe kein Zuhause»
Ich kenne mich als mutterlosen Mann;
Mir fehlt der Vater, wie diesen Leuten
Deshalb laufe ich immer einsam herum."
Siegfried de Walsing, Sohn Siegmunds
Nachkomme des abscheulichen Selbst
Geboren nach dem glorreichen Tod seines Vaters
Wurde er von König Elf adoptiert
Zwerg Regin zog den jungen Adligen auf
Er schmiedete das zerbrochene Schwert erneut
Der Zwerg brachte Siegfried all sein Wissen bei
Wodan selbst gab ihm Grani für ein Pferd
Er wusste schon in jungen Jahren, dass er nur eine kurze Zeit leben würde
Aber sein Volk würde seine Taten jahrhundertelang ehren
Als Erwachsener rächte er zunächst den Tod seines Vaters
Bevor er sich seinem Schicksal zuwendet
Mit Regin ritt er zum Hügel
Wo Fadmir lag und das Gold des Rheins bewachte
Ein einäugiger Fremder riet Siegfried
Um den Drachen zu besiegen, durfte er nicht verzichten
Er schlug das Tier mit Wodans Schwert nieder
Und erlangte den großen Schatz des Rheins
Es war ein glorreicher Sieg für den jungen Krieger
Doch das Gold würde ihm letztlich zum Verhängnis werden
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.