
Nachfolgend der Liedtext Svart Interpret: Daniel Adams-Ray mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Daniel Adams-Ray
Linje 13 nittionittioåtta
Soffan är silvertejpad men drömmen kommer att hålla
Follen är ljummen, femma meto i strumpan
Bromsar blixtrar i mörker och hjärtat bultar mot bröstet
Köp inte vad vi tycker, vi och våra fula vanor
Fuck dig och dina pengar, svenne
Vi är ej till salu
Så halv, så svart, så vitt
Men åhh så fri
Så hal, så ful, så grann
Men åhh så sann
Fåglar kvittrar folk är på väg till jobbet
Hopp står skrivet i väggen men blickar stannar vid golvet
Fula normer föder hårda batonger
I är inte från ghettot med reppar ändå betongen
Farbror staten barnen är ej till salu
Ta tillbaka reklamen, för staden är vår för dagen
Så halv, så svart, så vitt
Men åhh så fri
Så hal, så ful, så grann
Men åhh så sann
Den här staden är död, låt oss måla den röd
Låt oss måla den blå, det får bli vad det blir
På en öde perrong står en kub i betong
Ingen ser vad det står men den sägs vara fin
Vi blir trampade på men vi fortsätter gå
Ingen vet vad det är men vi bär våra ärr
Den här staden är död, låt oss måla den röd
Låt oss måla den blå.
Vi är bättre än grå
Så halv, så svart, så vitt
Men åhh så fri
Så hal, så ful, så grann
Men åhh så sann
Linie 13 achtundneunzig
Das Sofa ist silbern verklebt, aber der Traum bleibt
Das Fohlen ist lauwarm, fünf Methoden im Strumpf
Bremsen blinken im Dunkeln und das Herz schlägt gegen die Brust
Kaufen Sie nicht, was wir denken, wir und unsere hässlichen Gewohnheiten
Scheiß auf dich und dein Geld, Junge
Wir sind nicht käuflich
So halb, so schwarz, so weiß
Aber ohh so frei
So glitschig, so hässlich, so hässlich
Aber ach so wahr
Vögel zwitschern Menschen sind auf dem Weg zur Arbeit
Hopfen steht an der Wand, doch die Blicke bleiben auf dem Boden stehen
Hässliche Standards gebären harte Schlagstöcke
Du bist sowieso nicht aus dem Ghetto mit Seilen aus Beton
Onkel State Kinder sind unverkäuflich
Nehmen Sie die Werbung zurück, denn die Stadt gehört uns für den Tag
So halb, so schwarz, so weiß
Aber ohh so frei
So glitschig, so hässlich, so hässlich
Aber ach so wahr
Diese Stadt ist tot, lasst sie uns rot streichen
Malen wir es blau, das wird es sein
Auf einer verlassenen Plattform steht ein Kubus aus Beton
Niemand sieht, was es sagt, aber es soll schön sein
Wir werden mit Füßen getreten, aber wir gehen weiter
Niemand weiß, was es ist, aber wir tragen unsere Narben
Diese Stadt ist tot, lasst sie uns rot streichen
Malen wir es blau.
Wir sind besser als grau
So halb, so schwarz, so weiß
Aber ohh so frei
So glitschig, so hässlich, so hässlich
Aber ach so wahr
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.