The Shrine of Mad Laughter - Deathspell Omega
С переводом

The Shrine of Mad Laughter - Deathspell Omega

  • Альбом: FAS - Ite, Maledicti, in ignem Aeternum

  • Год: 2007
  • Язык: Englisch
  • Длительность: 10:37

Nachfolgend der Liedtext The Shrine of Mad Laughter Interpret: Deathspell Omega mit Übersetzung

Liedtext " The Shrine of Mad Laughter "

Originaltext mit Übersetzung

The Shrine of Mad Laughter

Deathspell Omega

Оригинальный текст

A sensation of everlasting rot and those frantic wails, no, it is not a fall

into

The abyss, the defiance of descent, a coronation beyond liberty and slavery;

The cry of woe and deliverance exudes a flame, evasive as sound and ether:

An instant of collusion with death, without hope nor prospect, yet it is a

World below and above and in all eternity, a gift of fever, the wind of death

That sustains the life in me, yes, the lightness of hovering in permanent

Anguish;

I dared to borrow those words, to articulate them and to savour

Their turpitude, as I beheld the shrine of mad laughter

The limit is crossed with a weary horror: hope seemed a respect which fatigue

grants to the necessity of the world

As if Death was dashed onto the death within, a violent thrust stealing the

light of the eyes, a ray of darkness, a negation, the bread of bitterness that

ignites neither devotion nor fervour;

resplendent nothingness!

make all things

appear with clarity, ruined in the flame of repudiation, in the flame of God!

Interwoven joy and confusion, a stabbing confusion, asphyxiation from within,

yet I gained this certitude: malediction, degradation, sown in me like seeds,

now belonged to death, in harbouring a desire for the hideous, I was beckoning

to death.

Insatiable combustion, expand, this body is the vessel of grace!

The idea of God is pale next to that of perdition, but of this I could have no

inkling in advance

Перевод песни

Ein Gefühl ewiger Fäulnis und dieses hektische Wehklagen, nein, es ist kein Sturz

hinein

Der Abgrund, der Trotz des Abstiegs, eine Krönung jenseits von Freiheit und Sklaverei;

Der Schrei des Wehs und der Erlösung verströmt eine Flamme, ausweichend wie Schall und Äther:

Ein Augenblick der Absprache mit dem Tod, ohne Hoffnung und Aussicht, und doch ist es ein

Welt unten und oben und in aller Ewigkeit, ein Geschenk des Fiebers, des Todeswindes

Das erhält das Leben in mir, ja, die Leichtigkeit des Schwebens in Dauer

Pein;

Ich habe es gewagt, diese Worte zu leihen, sie zu artikulieren und zu genießen

Ihre Niederträchtigkeit, als ich den Schrein des wahnsinnigen Gelächters erblickte

Die Grenze wird mit müdem Entsetzen überschritten: Hoffnung schien eine Achtung zu sein, die Müdigkeit

Zuschüsse für die Notwendigkeit der Welt

Als ob der Tod auf den Tod im Innern geschleudert würde, ein heftiger Stoß, der den Tod stiehlt

Licht der Augen, ein Strahl der Dunkelheit, eine Verneinung, das Brot der Bitterkeit, das

entzündet weder Hingabe noch Inbrunst;

strahlendes Nichts!

alle Dinge machen

erscheine mit Klarheit, ruiniert in der Flamme der Verwerfung, in der Flamme Gottes!

Verwobene Freude und Verwirrung, eine stechende Verwirrung, Erstickung von innen,

doch gewann ich diese Gewissheit: Fluch, Erniedrigung, in mich gesät wie Samen,

gehörte jetzt dem Tod, indem ich ein Verlangen nach dem Abscheulichen hegte, winkte ich

zu Tode.

Unersättliche Verbrennung, dehne dich aus, dieser Körper ist das Gefäß der Gnade!

Die Idee von Gott ist blass neben der des Verderbens, aber davon könnte ich nein haben

Ahnung im Voraus

Über 2 Millionen Songtexte

Lieder in verschiedenen Sprachen

Übersetzungen

Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen

Schnellsuche

Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.