Nachfolgend der Liedtext Eu Tenho Um Melro Interpret: Deolinda mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Deolinda
Eu tenho um melro
que é um achado.
De dia dorme,
à noite come
e canta o fado.
E, lá no prédio,
ouvem cantar…
E já desconfiam
que escondo alguém
para não mostrar.
Eu tenho um melro,
lá no meu quarto.
Não anda à solta,
porque, se ele voa,
cai sobre os gatos.
Cortei-lhe as asas
para não voar.
E ele faz das penas
lindos poemas
para me embalar.
Melro, melrinho,
e se acaso alguém te agarrar,
diz que não andas sozinho
que és esperado no teu lar.
Melro, melrinho
e se, por acaso, alguém te prender,
não cantes mais o fadinho,
não me queiras ver sofrer.
E não voltes mais,
que estas janelas não as abro nunca mais.
Eu tenho um melro
que é um prodígio.
Não faz a barba,
não faz a cama,
descuida o ninho…
Mas canta o fado
como ninguém.
Até me gabo
que tenho um melro
que ninguém tem.
Eu tenho um melro…
(-Que é um homem!)
Não é um homem…
(-E quem há-de ser?!)
É das canoras aves
aquela que mais me quer.
(-Deve ser homem!)
Ah, pois que não!
(Então mulher?)
Há de lá ser?!
É só um melro
com quem dá gosto adormecer.
Melro, melrinho…
E não voltes mais,
que a tua gaiola serve a outros animais.
Ich habe eine Amsel
das ist ein Befund.
Tagsüber schläft er,
nachts essen
und singt Fado.
Und dort im Gebäude
singen hören...
Und schon vermuten
dass ich jemanden verstecke
nicht zu zeigen.
Ich habe eine Amsel,
dort in meinem Zimmer.
Nicht wild werden,
denn wenn er fliegt,
fällt auf die Katzen.
Ich habe ihr die Flügel abgeschnitten
nicht zu fliegen.
Und er macht die Federn
schöne gedichte
mich zu packen.
Amsel, Amsel,
und wenn dich jemand packt,
sagen, du bist nicht allein
dass Sie in Ihrem Haus erwartet werden.
Amsel, Amsel
und wenn Sie zufällig von jemandem festgenommen werden,
sing nicht mehr,
will mich nicht leiden sehen.
Und komm nicht mehr zurück
dass sich diese Fenster nie wieder öffnen werden.
Ich habe eine Amsel
das ist ein Wunderkind.
Nicht rasieren,
Mach nicht das Bett,
das Nest vernachlässigen...
Aber singt der Fado
wie niemand.
Ich rühme mich sogar
dass ich eine Amsel habe
das niemand hat.
Ich habe eine Amsel...
(-Was ist ein Mann!)
Kein Mann...
(-Und wer wird es sein?!)
Es ist von den Singvögeln
derjenige, der mich am meisten will.
(-Muss ein Mann sein!)
Ach, warum nicht!
(Also Frau?)
Soll es sein?!
Es ist nur eine Amsel
mit wem du gerne schläfst.
Amsel, Amsel…
Und komm nicht mehr zurück
dass Ihr Käfig anderen Tieren dient.
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.