Nachfolgend der Liedtext La belle indifférence Interpret: Descartes A Kant mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Descartes A Kant
My best friend forever had
A driven interest in identifying
The great american sex
Arousal disorder, and green eyes
First it was tout simplement
«La Philosophie Dans Le Boudoir»
But if hysteria leads you on (on, on, on, on)
It is no picnic to know who you are
The first time we met it was a blast
At the «Fray Bernardino Álvarez»
Blue lipstick and weird fake moustache
Said: «Turn around and take your panties down»
D-d-d-d-down, d-d-d-d-down, d-d-d-d-down
D-d-d-d-down, d-d-d-d-down, d-d-d-d-down
Call her by her truthful name:
Her name is Bouffée Delirante
Look into her truthful eyes
Her gaze is sweet and mesmerizing
Her logic so disorganizing
Her gaze is truly paralyzing!
Her name is Borderline Personality Disorder
She came because I called her
She came because I called her
Look into her truthful eyes
Her gaze is sweet and paralyzing
Her logic so disorganizing
But folies à deux ain’t everlasting!
Her name is Dissociative Identity Disorder
She came because I called her
She came because I called her
The last time we met was pretty sad;
At some step-down unit, as announced
The poor thing was missing her left hand
But she hadm’t noticed it!
C’est la belle indifférence
C’est la belle indifférence!
C’est la belle indifférence!
C’est la belle indifférence!
C’est la belle indifférence!
Belle indifférence
La belle indifférence
La belle indifférence
La belle indifférence
La belle indifférence
La belle indifférence
La belle indifférence
La belle indifférence
La belle indifférence (la belle indifférence)
La belle indifférence
La belle indifférence
La belle indifférence
La belle indifférence (la belle indifférence)
La belle indifférence
La belle indifférence
La belle indifférence
La belle indifférence (la belle indifférence)
Mein bester Freund für immer hatte
Ein getriebenes Interesse an der Identifizierung
Der große amerikanische Sex
Erregungsstörung und grüne Augen
Zuerst war es tout simplement
«La Philosophie Dans Le Boudoir»
Aber wenn Hysterie dich weiterführt (weiter, weiter, weiter, weiter)
Es ist kein Zuckerschlecken zu wissen, wer du bist
Als wir uns das erste Mal trafen, war es eine tolle Zeit
Beim «Fray Bernardino Álvarez»
Blauer Lippenstift und seltsamer falscher Schnurrbart
Sagte: «Dreh dich um und zieh dein Höschen runter»
D-d-d-d-unten, d-d-d-d-unten, d-d-d-d-unten
D-d-d-d-unten, d-d-d-d-unten, d-d-d-d-unten
Nenn sie bei ihrem wahren Namen:
Ihr Name ist Bouffée Delirante
Schau in ihre ehrlichen Augen
Ihr Blick ist süß und faszinierend
Ihre Logik so desorganisierend
Ihr Blick ist wirklich lähmend!
Ihr Name ist Borderline-Persönlichkeitsstörung
Sie ist gekommen, weil ich sie angerufen habe
Sie ist gekommen, weil ich sie angerufen habe
Schau in ihre ehrlichen Augen
Ihr Blick ist süß und lähmend
Ihre Logik so desorganisierend
Aber folies à deux ist nicht ewig!
Ihr Name ist Dissoziative Identitätsstörung
Sie ist gekommen, weil ich sie angerufen habe
Sie ist gekommen, weil ich sie angerufen habe
Das letzte Mal, als wir uns trafen, war ziemlich traurig;
Wie angekündigt in einer Step-down-Einheit
Dem armen Ding fehlte die linke Hand
Aber sie hatte es nicht bemerkt!
C’est la belle indifférence
C’est la belle indifférence!
C’est la belle indifférence!
C’est la belle indifférence!
C’est la belle indifférence!
Schöne Gleichgültigkeit
La belle gleichgültigkeit
La belle gleichgültigkeit
La belle gleichgültigkeit
La belle gleichgültigkeit
La belle gleichgültigkeit
La belle gleichgültigkeit
La belle gleichgültigkeit
La belle indifférence (la belle indifférence)
La belle gleichgültigkeit
La belle gleichgültigkeit
La belle gleichgültigkeit
La belle indifférence (la belle indifférence)
La belle gleichgültigkeit
La belle gleichgültigkeit
La belle gleichgültigkeit
La belle indifférence (la belle indifférence)
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.