Лиса и козёл - Детское издательство «Елена»
С переводом

Лиса и козёл - Детское издательство «Елена»

Альбом
Сборник лучших сказок
Длительность
123840

Nachfolgend der Liedtext Лиса и козёл Interpret: Детское издательство «Елена» mit Übersetzung

Liedtext " Лиса и козёл "

Originaltext mit Übersetzung

Лиса и козёл

Детское издательство «Елена»

Оригинальный текст

Бежала лиса, на ворон зазевалась — и попала в колодец.

Воды в колодце было немного: утонуть нельзя, да и выскочить — тоже.

Сидит лиса, горюет.

Идет козёл — умная голова, идет, бородищей трясёт, рожищами мотает;

заглянул от нечего делать в колодец, увидел там лису и спрашивает:

— Что ты там, лисонька, поделываешь?

— Отдыхаю, голубчик,— отвечает лиса,— там, наверху, жарко, так я сюда забралась.

Уж как здесь прохладно да хорошо!

Водицы холодненькой — сколько хочешь!

А козлу давно пить хочется.

— Хороша ли вода-то?— спрашивает козёл.

— Отличная,— отвечает лиса.

— Чистая, холодная!

Прыгай сюда, коли хочешь;

здесь обоим нам место будет.

Прыгнул сдуру козел, чуть лисы не задавил.

А она ему:

— Эх, бородатый дурень, и прыгнуть-то не умел — всю обрызгал.

Вскочила лиса козлу на спину, со спины на рога, да и вон из колодца.

Чуть было не пропал козёл с голоду в колодце: насилу-то его отыскали и за рога вытащили.

Перевод песни

Бежала лиса, на ворон зазевалась — и попала в колодец.

Воды в колодце было немного: утонуть нельзя, да и выскочить – тоже.

Сидит лиса, горюет.

Идет козёл — умная голова, идет, бородищей трясёт, рожищами мотает;

заглянул от нечего делать в колодец, увидел там лису и спрашивает:

— Что ты там, лисонька, поделываешь?

— Отдыхаю, голубчик,— отвечает лиса,— там, наверху, жарко, так я сюда забралась.

Уж как здесь прохладно да хорошо!

Водицы холодненькой — сколько хочешь!

А козлу давно пить хочется.

— Хороша ли вода-то?— спрашивает козёл.

— Отличная,— отвечает лиса.

— Чистая, холодная!

Прыгай сюда, коли хочешь;

здесь обоим нам место будет.

Прыгнул сдуру козел, чуть лисы не задавил.

A она ему:

— Эх, бородатый дурень, и прыгнуть-то не умел — всю обрызгал.

Вскочила лиса козлу на спину, со спины на рога, да и вон из колодца.

Чуть было не пропал козёл с голоду в колодце: насилу-то его отыскали и за рога вытащили.

Weitere Lieder des Künstlers:

Über 2 Millionen Songtexte

Lieder in verschiedenen Sprachen

Übersetzungen

Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen

Schnellsuche

Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.