
Nachfolgend der Liedtext Tes Vanités Interpret: Eiffel mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Eiffel
Tes vanités n’ont ni de chair, ni de peau
Juste des fast-foods en lisière des ghettos
Minorité doppée aux crâneries torrentielles
Avant le shoot final dans la poubelle
Tes vanités, tes girouettes, tes drapeaux
Le diable est à nos tables
Tête-de-mords-toi-la-queue parvenir à tes fins
Et tenter d’en profiter avant de péter les câbles
Repose, cool, petit humain
Seule la mort sait faire la paix
Ta vie n’est qu’une guerre des vanités
Tes vanités
Et elles nous tirent leurs chapeaux dans le dos
Fallait pas commencer par tout terminer
Assouvir ton orgueil, ta fierté
Et faire feu de tout bois au bucher des vanités
Le coeur de l’histoire est lourd en égo
Le grelot commun du commun des mortels
Des records, des mirages d’or
La misère ordinaire aux frontières du réel
Repose, cool, petit humain
Seule la mort sait faire la paix
Ta vie n’est qu’une guerre des vanités
Tes vanités, qu’elles reposent en paix
Pour de l’amour propre, combien de mains sales
Et se tailler des costards aux frontières des scandales
Tes vanités creusent à toutes fossettes
Dans le miroir aux alouettes
Mes vanités n’ont ni de chair, ni de peau
Juste des flash-balls pour les enfants de fachos
Couvre-toi, couvre-moi, couvre le feu
C’est l’hiver en amour, mais putain, mais bon dieu
Mes vanités n’ont ni de chair, ni de peau
Mes vanités c’est la terre en sanglots
Au boulevard des allongés que ravitaillent les corbeaux
Cool, petit humain
Seule la mort sait faire la paix
Ta vie n’est qu’une guerre des vanités
Repose, cool, je t’aimais pas bien
Mais la mort sait faire la paix
Ma vie n’est qu’une guerre des vanités
Deine Eitelkeiten haben weder Fleisch noch Haut
Nur Fast Food am Rande der Ghettos
Minderheit mit sintflutartiger Prahlerei verstärkt
Vor dem finalen Shooting im Müll
Deine Eitelkeiten, deine Wetterfahnen, deine Fahnen
Der Teufel sitzt an unseren Tischen
Head-bite-your-tail, mach dich durch
Und versuchen Sie es zu genießen, bevor Sie ausflippen
Ruhe dich aus, kleiner Mensch
Nur der Tod kann Frieden stiften
Dein Leben ist nur ein Krieg der Eitelkeiten
Ihre Eitelkeiten
Und sie ziehen ihren Hut vor uns
Hätte nicht damit beginnen sollen, alles zu beenden
Gib deinem Stolz nach, deinem Stolz
Und feuern Sie jedes Holz auf dem Scheiterhaufen der Eitelkeiten ab
Das Herz der Geschichte ist stark vom Ego geprägt
Die gemeinsame Glocke der gewöhnlichen Sterblichen
Rekorde, goldene Luftspiegelungen
Gewöhnliches Elend an den Grenzen der Realität
Ruhe dich aus, kleiner Mensch
Nur der Tod kann Frieden stiften
Dein Leben ist nur ein Krieg der Eitelkeiten
Deine Eitelkeiten, mögen sie in Frieden ruhen
Für das Selbstwertgefühl, wie viele schmutzige Hände
Und schnitze Anzüge an den Grenzen von Skandalen
Ihre Eitelkeiten graben sich in alle Grübchen
Im Lerchenspiegel
Meine Eitelkeiten haben weder Fleisch noch Haut
Nur Blitzbälle für faschistische Kinder
Bedecke dich, bedecke mich, bedecke das Feuer
Es ist Winter in der Liebe, aber gottverdammt
Meine Eitelkeiten haben weder Fleisch noch Haut
Meine Eitelkeiten sind die Erde im Schluchzen
Am Boulevard des langgestreckten, der die Krähen füttert
Cool, kleiner Mensch
Nur der Tod kann Frieden stiften
Dein Leben ist nur ein Krieg der Eitelkeiten
Ruhe, cool, ich mochte dich nicht gut
Aber der Tod weiß, wie man Frieden schließt
Mein Leben ist nur ein Krieg der Eitelkeit
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.