Mario Neta - El Cuarteto de Nos

Mario Neta - El Cuarteto de Nos

  • Erscheinungsjahr: 2019
  • Sprache: Spanisch
  • Dauer: 3:54

Nachfolgend der Liedtext Mario Neta Interpret: El Cuarteto de Nos mit Übersetzung

Liedtext " Mario Neta "

Originaltext mit Übersetzung

Mario Neta

El Cuarteto de Nos

Originaltext

Voy por la ruta en mi camioneta blanca

Está un poco vieja, pero todavía arranca

Y subo la radio a un volumen intenso

A veces, prefiero no escuchar lo que pienso

Y un tipo hablando con lenguaje complicado

Dice que sólo queremos estar ocupados

Para no ver la realidad ni la vida tal cual es

Y que hay que terminar con tanta estupidez

Todo demanda nuestra participación

Las marcas, las redes o la televisión

Pseudo-actividades que nos atan y condenan

Para satisfacer voluntades ajenas

¡Y el último en quedar que apague la luz!

(La-la-la, la-la-la) Y yo sigo acelerando

(La-la-la, la-la-la) Pero no tengo apuro

Trabajando duro, ganando el dinero

Y comprar lo que no sé si necesito pero quiero

Y cada mañana, siempre me pregunto

Por qué el despertador quiere gritarme:

«¡Dale, Mario Neta, son las siete, levantate!»

Freno, arranco

En la radio hay un aviso que me pide que le pida plata a un banco

Y bueno, quizás un préstamo no viene mal

Justo estaba yendo al mall para ver qué puedo comprar

Terminó la tanda y el tipo sigue hablando

Y va filosofando sobre el mal que nos va hundiendo

Estamos queriendo humo, y humo nos están vendiendo

Y como estamos durmiendo el alma nos están robando

Felicidad enlatada para un mundo infeliz

Puro barniz, todo se consume rápido y sin bizz

Esta sociedad es como un pelo sin frizz

¡Si en marzo es novedad, es viejo en abril!

(La-la-la, la-la-la) Y yo sigo acelerando

(La-la-la, la-la-la) Pero no tengo apuro

Trabajando duro, ganando el dinero

Y comprar lo que no sé si necesito pero quiero

Y cada mañana, siempre me pregunto

Por qué el despertador quiere gritarme:

«¡Dale, Mario Neta, son las siete, levantate!»

«Se nos va la tanda y continuamos con el sonido bestial del Cuarteto de Nos»

¿Me habla a mí?

¿Este tipo me habla a mí?

¿Será que no entendí?

¿Será que me perdí?

¿Y?

¿Para qué me voy a complicar?

¿Para que me voy a cuestionar, si soy feliz así?

Sé que el silencio es a veces violento

Pero estoy dudando si no será necesario

Escuchar un poco más lo que pienso

Y apagar un rato la radio

«En el día de hoy, producción de bienes improductivos, capacitación de diógenes

mediáticos, control de obsolescencia planificada, y seguimos con el coro»

(La-la-la, la-la-la) Y yo sigo acelerando

(La-la-la, la-la-la) Pero no tengo apuro

Trabajando duro, ganando el dinero

Y comprar lo que no sé si necesito pero quiero

Y cada mañana, siempre me pregunto

Por qué el despertador quiere gritarme:

«¡Dale, Mario Neta, son las siete, levantate!»

Liedübersetzung

Ich fahre in meinem weißen Lieferwagen die Straße hinunter

Es ist ein bisschen alt, aber es beginnt immer noch

Und ich drehe das Radio auf eine intensive Lautstärke

Manchmal höre ich lieber nicht auf das, was ich denke

Und ein Typ, der in komplizierter Sprache spricht

Sagt, wir wollen nur beschäftigt sein

Die Realität oder das Leben nicht so zu sehen, wie es ist

Und dass wir mit so viel Dummheit enden müssen

Alles verlangt unsere Teilnahme.

Marken, Sender oder Fernsehen

Pseudo-Aktivitäten, die uns binden und verurteilen

Um die Wünsche anderer zu erfüllen

Und der Letzte, der noch übrig ist, um das Licht auszuschalten!

(La-la-la, la-la-la) Und ich beschleunige weiter

(La-la-la, la-la-la) Aber ich habe es nicht eilig

Hart arbeiten, Geld verdienen

Und kaufe, was ich nicht weiß, wenn ich es brauche, aber ich will

Und jeden Morgen frage ich mich immer

Warum der Wecker mich anschreien will:

"Komm schon, Mario Neta, es ist sieben Uhr, steh auf!"

Ich bremse, ich starte

Im Radio ertönt ein Hinweis, der mich auffordert, eine Bank um Geld zu bitten

Und naja, vielleicht ist ein Kredit ja auch nicht schlecht

Ich wollte gerade ins Einkaufszentrum gehen, um zu sehen, was ich kaufen kann

Die Partie ist vorbei und der Typ redet immer noch

Und er philosophiert über das Böse, das uns versenkt

Wir wollen Rauch, und Rauch verkaufen sie uns

Und da wir schlafen, wird unsere Seele gestohlen

Dosenglück für eine unglückliche Welt

Lack pur, alles schnell und ohne Schnickschnack verzehrt

Diese Gesellschaft ist wie ein Haar ohne Frizz

Was im März neu ist, ist im April alt!

(La-la-la, la-la-la) Und ich beschleunige weiter

(La-la-la, la-la-la) Aber ich habe es nicht eilig

Hart arbeiten, Geld verdienen

Und kaufe, was ich nicht weiß, wenn ich es brauche, aber ich will

Und jeden Morgen frage ich mich immer

Warum der Wecker mich anschreien will:

"Komm schon, Mario Neta, es ist sieben Uhr, steh auf!"

«Die Tanda verschwindet und wir machen mit dem bestialischen Klang des Cuarteto de Nos weiter»

Ich rede mit mir selbst?

Spricht dieser Typ mit mir?

Kann es sein, dass ich es nicht verstanden habe?

Kann es sein, dass ich mich verlaufen habe?

Y?

Warum werde ich mich verkomplizieren?

Warum sollte ich mich fragen, wenn ich so glücklich bin?

Ich weiß, dass Schweigen manchmal gewalttätig ist

Aber ich bezweifle, ob es nicht notwendig sein wird

Hören Sie ein wenig mehr, was ich denke

Und schalte das Radio für eine Weile aus

„Heute Produktion unproduktiver Güter, Ausbildung von Diogenes

Medien, Kontrolle der geplanten Obsoleszenz, und wir machen weiter mit dem Refrain»

(La-la-la, la-la-la) Und ich beschleunige weiter

(La-la-la, la-la-la) Aber ich habe es nicht eilig

Hart arbeiten, Geld verdienen

Und kaufe, was ich nicht weiß, wenn ich es brauche, aber ich will

Und jeden Morgen frage ich mich immer

Warum der Wecker mich anschreien will:

"Komm schon, Mario Neta, es ist sieben Uhr, steh auf!"

Über 2 Millionen Songtexte

Lieder in verschiedenen Sprachen

Übersetzungen

Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen

Schnellsuche

Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.