Nachfolgend der Liedtext Law Ma Tiji Interpret: Elissa mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Elissa
لو ماتيجى عنوم عينيا
وبأيدك تهز الغفا
توعي الحنين اللى فيا
اللى كان على البعد انطفى لو مابتيجى
صالحتنى مع الدنيا رجعتنى للولدنى
طفل صغير مشيطنى على الارض عم تركد حفا
قبلك قلبى كان شجرة بلى عصافير
جنه بلا الوان فراشه ما فيها تطير
غيرت الزمان بدلت البرد بدفا
لو ما الهو يمرق عبابى
يمحى بنسماته الضجر
كنت رضيان بعذابى لاهم حبه لقمر لو ما الهوا
علمت قلبى على الحكى
نسيتنى كيف البكى
وامسح الدمعه ملبكى على رمشو تعبانه السهر أهههه
TranslatioN:
If you hadn’t come to my eye’s sleepiness
And with your hands shacked my peace
If you hadn’t woken up the craving in me
Which had been faded away by the distance
If you hadn’t come and made everything right
You brought me back to my childhood
To a little bright girl who runs on the floor with bare feet
Before I met you, my heart was like a tree with no birds upon
Colourless paradise, a butterfly that can’t fly
You’ve changed the seasons, replaced the cold with warmth
If love hadn’t reached my door
If love breeze hadn’t removed boredom
I would have been satisfied with my suffering
No love burden, no moon
You’ve taught my heart to speak
You’ve got me to forget how to cry
And wiped away my confused tear
On my eyelashes that got tired of spending the nights awake
Wenn du nicht aus meinen Augen kommst
Und mit deinen Händen schüttelst du das Nickerchen
Bewusstsein für die Nostalgie, die in mir steckt
Was in der Ferne war, schaltet sich aus, wenn Sie nicht wollen
Du hast mich mit der Welt versöhnt und mich zu meinem Sohn zurückgebracht
Ein kleines Kind liegt barfuß auf dem Boden
Vor dir war mein Herz ein Baum, ja, Vögel
Ein Paradies ohne Farben, ein Schmetterling, der nicht fliegt
Du hast die Zeit geändert, du hast die Kälte durch Wärme ersetzt
Was wäre, wenn die Luft durch meine Roben strömen würde?
Er vertreibt die Langeweile mit seiner Brise
Ich war mit meiner Qual zufrieden, das Wichtigste ist seine Liebe zum Mond, wenn die Luft es nicht war
Ich habe meinem Herzen beigebracht zu erzählen
Ich habe vergessen, wie man weint
Und wische die Tränen, weine über die müden Wimpern, ahhhhhhh
Übersetzung:
Wenn Sie nicht auf die Schläfrigkeit meines Auges gekommen wären
Und mit deinen Händen meine Ruhe erschüttert
Wenn du nicht die Sehnsucht in mir geweckt hättest
Die durch die Entfernung verblasst war
Wenn du nicht gekommen wärst und alles richtig gemacht hättest
Du hast mich in meine Kindheit zurückgebracht
An ein kleines aufgewecktes Mädchen, das barfuß über den Boden rennt
Bevor ich dich traf, war mein Herz wie ein Baum ohne Vögel darauf
Farbloses Paradies, ein Schmetterling, der nicht fliegen kann
Du hast die Jahreszeiten geändert, die Kälte durch Wärme ersetzt
Wenn die Liebe nicht meine Tür erreicht hätte
Wenn die Liebesbrise die Langeweile nicht beseitigt hätte
Ich wäre mit meinem Leiden zufrieden gewesen
Keine Liebeslast, kein Mond
Du hast mein Herz sprechen gelehrt
Du hast mich dazu gebracht, das Weinen zu vergessen
Und wischte meine verwirrte Träne weg
An meinen Wimpern, die es satt hatten, die Nächte wach zu verbringen
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.