
Nachfolgend der Liedtext Virus Interpret: Erfan mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Erfan
اون سی روزه هر ماه
بیرونه از خاک، بی خونه
اون ویروسه حرفاش
میخونه همرات، میخونه
نگو میپوسه تنها
بیجونه دستاش، بی جونه
نگو دیروزش بر باد
بیهوده فرداش، بیهوده
(ورس ۱)
روحش کثافته پاره پاره
گل خارداره، دلش صفته مار داره
همه ایرانمو گاییدن، همینه بار داره
پایدار یه فریاد که تا پایه دار بامه
هر کی بازی میکنه همونجور که کارت داره
ولی واسه ما همه چی ریسکه و سامواره
احساسه تاریکیه اونوره ماه بامه
صدام همه جا پخشه، بم بگو ماهواره
رو صدام نمیتونن موج بندازن
مس سرطانم باید رو من موج بندازن
هَه هَه، مگه منو از رو برج بندازن
تا از اوج بندازن
ضدّ جورج بن لادن
پایه حرفام موندم هرچی فحش بم دادن
برای فکرایه قفلشون مثل اِمدادم
از اون قفلایه قدیمن تا واا شن لمم دارن
اهنگامم مثل فیلمنامن همه تِم دارن
مثه ویروسی پخش شدم تو گوش ملت
ادامه میدم از همونجا که گوگوش ول کرد
همهٔ سفهاتو شرح زندگیمو حفظ شن
تو خاطراتشون مثه دفتره چهلبرگ
(همخوان)
اون سی روزه هر ماه
بیرونه از خاک، بی خونه
اون ویروسه حرفاش
میخونه همرات، میخونه
نگو میپوسه تنها
بیجونه دستاش، بی جونه
نگو دیروزش بر باد
بیهوده فرداش، بیهوده
(ورس ٢)
قلم و برداشتم نوشتم دور از كينه
اگه خاكى باشى بهشتم رو زمينه
دوباره شروع مى شه بازى با لفظ ها پس
مفهوم فرمانده است قافيه ها سربازن آه
پر كلمات مريضه تو سرم
مغز نمى خوابه تا همشو نريزه رو ورق
تنم آماده به جنگ بوده هميشه تو خطر بودم
آواره تو غرب فكر هميشه تو وطن
وضعيت بده گرگا تو كمينن همه
اگه شل بگيرم سفت منو زمينم زده
مامان گريه مى كنه ولى خشك ديده هاشو
بابا آزاده ولى پشت ميله هاست آره
رفيقم پشت من ، پشت هم يه مشكل هست
نه نميشه مانعِ رشد من ز عمق شهر
چون قلم باز يه طب داغ داره
اين شعر ها پايداره تا پاى دار بامه
ساكن بهشتم زاده ى جهنم
ورسارو مى كشه قاطله قلمم
واضح من حرفم شاعر هر سبكم
راسخ من عظمم باسه ى هدفم
(همخوان)
اون سی روزه هر ماه
بیرونه از خاک، بی خونه
اون ویروسه حرفاش
میخونه همرات، میخونه
نگو میپوسه تنها
بیجونه دستاش، بی جونه
نگو دیروزش بر باد
بیهوده فرداش، بیهوده
(بریج)
قول میدم نشی تنها
قول میدم که من نزنم درجا
قول میدم که باشم یاد فردا
قول میدم که باشم پای حرفام
(ورس ٣)
براتون زبونم عذابه
برا شستنِ دروغاتون روونتر از آبه
روونتر آبه یعنی روونتر از (اِی ، بی ، سی)
فکر کردن خزونمه عیبی نی
بعد از خزون زمستونو و بعد بهاره
تابستون کوتاه بود ولی خاطراتش موندگاره
تویه قهوه ی تلخه تاریخمون مونده فالش
هر چی داشتیمو کردیم با دستمون زودی چالش
دلم تنگ بود، نگو کمبود نبود نگو بودم خارج
هرووز کبودتره پاا چش
نگو بده حالش،
آزادتر از کبوتره بالش
امید به ایرانه شب
زیره سرش جایه بالش
شعر يه نقاشى كه فكر قالبشه جالبه كه
تو افكارم بازم جولان مى دم مى گم
من پديده ى دوران مى شم
همون دورانى كه تو رسيدى تازه بهش
مى گن جى دال كوش پسر روى بيتم من
جاى گوش مردم زدم توى ميكم حرف
ساختمش نرفت چيزى توى جيبم يعنى
گاهى شهرت بدتر گوشه گيرم كرد
وقتى دوستام كردن روى دشمن و سفيد
خدا در گوشم گفت جا تو محكم تو بگير
گفت با من باش مى شه همه چى آروم
تو يه ستاره اى بده به اين شبه سياه نور
مى دم به شب سياه نور
Diese dreißig Tage jeden Monat
Raus aus dem Dreck, Obdachloser
Dieser Wortvirus
میخونه همرات, میخونه
Sag nicht, es ist einsam
Bijona Dastash, Bijuna
Sag nicht gestern
Morgen umsonst, umsonst
(Version 1)
Seine Seele ist in Stücke gerissen
Es ist eine dornige Blume, ihr Herz ist wie eine Schlange
Dies ist die Last aller Iraner
Steady ist ein Schrei, der bis zur Basis geht
Jeder, der spielt, hat die gleiche Karte
Aber für uns ist alles Risiko und System
Das Gefühl der Dunkelheit auf dem Mond
Saddam sendet überall, sagen Sie mir den Satelliten
Sie können Saddam nicht winken
Mein Krebskupfer sollte mich zum Winken bringen
Ha ha, wenn sie mich vom Turm werfen
Zum Höhepunkt
Anti-Georg bin Laden
Ich blieb die Grundlage meiner Worte und verfluchte alles
Ich denke an ihre Schlösser, um Hilfe zu bekommen
Von dieser alten Schleuse bis zum Sand haben sie Sand
Mein Ton ist wie ein Film, jeder hat ein Team
Ich wurde wie ein Virus in den Ohren der Nation verbreitet
Ich werde da weitermachen, wo Googoosh aufgehört hat
Alle deine Worte beschreiben mein Leben
In ihren Erinnerungen gibt es ein vierzigseitiges Notizbuch
(Konsonant)
Diese dreißig Tage jeden Monat
Raus aus dem Dreck, Obdachloser
Dieser Wortvirus
میخونه همرات, میخونه
Sag nicht, es ist einsam
Bijona Dastash, Bijuna
Sag nicht gestern
Morgen umsonst, umsonst
(Version 2)
Ich schrieb und schrieb aus Groll heraus
Wenn Sie erdig sind, ist der Boden mein Paradies
Das Wortspiel beginnt von neuem
Das Konzept des Kommandanten reimt sich auf Soldaten oh
Voller kranker Worte in meinem Kopf
Das Gehirn schläft nicht, bis es überläuft
Mein Körper war bereit für den Krieg, ich war immer in Gefahr
In den Westen vertrieben, ist der Gedanke immer in der Heimat
Gebt mir eine Chance, jeder
Wenn ich mich entspanne, werde ich hart auf dem Boden aufschlagen
Mama weint, sieht sie aber trocken
Baba ist frei, aber hinter Gittern, ja
Mein Freund ist hinter mir, es gibt ein Problem hinter mir
Nein, es hält mich nicht davon ab, tief in der Stadt zu wachsen
Denn der Pen hat eine heiße Medizin
Diese Gedichte sind bis zum Ende ausdauernd
Bewohner des Himmels, geboren aus der Hölle
Versaro tötet meinen Stift
Ganz klar, meine Worte sind der Dichter jedes Stils
Stark, ich bin großartig in meinem Ziel
(Konsonant)
Diese dreißig Tage jeden Monat
Raus aus dem Dreck, Obdachloser
Dieser Wortvirus
میخونه همرات, میخونه
Sag nicht, es ist einsam
Bijona Dastash, Bijuna
Sag nicht gestern
Morgen umsonst, umsonst
(Brücke)
Ich verspreche, nicht allein zu sein
Ich verspreche, ich werde nicht auf der Stelle schlagen
Ich verspreche, morgen zu sein
Ich verspreche, zu meinem Wort zu stehen
(Version 2)
Ich werde von deiner Zunge gequält
Um deine Lügen klarer als Wasser zu waschen
Roner Abe bedeutet Roner als (A, B, C)
Es ist nichts falsch daran zu denken
Nach der Winterhitze und dann Frühling
Der Sommer war kurz, aber seine Erinnerungen bleiben
Im bitteren Kaffee unserer Geschichte blitzt es auf
Wir haben alles getan, um uns bald selbst herauszufordern
Ich war traurig, sag nicht, es gab keinen Mangel, sag nicht, ich war draußen
Jeder Tag ist blauer als die Augen
Sag nicht, wie geht es dir?
Freier als Kissentauben
Hoffnung für den Iran über Nacht
Die Unterseite des Kopfes ist der Ort des Kissens
Poesie ist ein Gemälde, über das es interessant ist, darüber nachzudenken
Ich denke, ich ziehe wieder um
Ich bin ein Phänomen der Zeit
Die gleiche Zeit, zu der Sie es erreicht haben
Sie sagen, Ji Dal Kush ist ein Junge in meinem Haus
Ich habe den Leuten in meinen Worten zugehört
Ich habe nichts in meiner Tasche gemacht, das heißt
Manchmal kam ein schlechter Ruf dazwischen
Wenn man sich mit dem Feind anfreundet und weiß
Gott sagte mir ins Ohr, nimm fest deinen Platz ein
Er sagte: "Sei mit mir, ich kann alles beruhigen."
Geben Sie diesem Stern ein Schwarzlicht
Ich erhelle die schwarze Nacht
ASADI, Erfan, Faramarz Aslani • 2021
Erfan, Reza Pishro • 2021
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.