Nachfolgend der Liedtext Il giorno più lungo Interpret: Etta Scollo mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Etta Scollo
Fu come il primo respiro della vita
Con gli occhi aperti a catturate il sole
Fino alla curva che dietro al mare muore
Senza timore, senza parole
Fu come perdere la terra sotto ai piedi
O correre giù per le scale ad occhi chiusi
A questo vortice il mio istinto si legava
Non mi voltai, non seppi mai
E quello fu il giorno più lungo della mia vita
E fu l’urgenza che per sempre mi ha segnata
Con l’incoscienza di «un'eterna innamorata»
Non mi spiegai, non chiesi mai
C'é sempre un giorno, il più lungo della vita
Ti mette dentro una voce mai sopita
E quando credi di essere arrivato ormai
Ti dice: «lascia… tutto e vai!»
Prendi e vai… prendi e vai…
Es war wie der erste Atemzug des Lebens
Mit offenen Augen die Sonne einfangen
Bis zu der Kurve, die hinter dem Meer stirbt
Ohne Angst, ohne Worte
Es war, als würde man den Boden unter den Füßen verlieren
Oder mit geschlossenen Augen die Treppe hinunterlaufen
Meine Instinkte waren an diesen Wirbel gebunden
Ich drehte mich nicht um, ich wusste es nie
Und das war der längste Tag meines Lebens
Und es war die Dringlichkeit, die mich für immer geprägt hat
Mit der Bewusstlosigkeit eines "ewigen Liebhabers"
Ich habe es nicht erklärt, ich habe nie gefragt
Es gibt immer einen Tag, den längsten im Leben
Es bringt eine nie ruhende Stimme in dich
Und wenn du denkst, du bist jetzt angekommen
Er sagt dir: "Lass ... alles und geh!"
Greifen und gehen ... Greifen und gehen ...
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.