Nachfolgend der Liedtext Le ragazze di Osaka Interpret: Eugenio Finardi mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Eugenio Finardi
Mi sento strano e poco importante
Quasi fossi trasparente e poi
Resto fermo e non muovo niente
La sabbia scende molto lentamente
L’acqua è chiara e si vede il fondo
Limpido finalmente
Ma no, non voglio essere solo
Non voglio essere solo
Non voglio essere solo mai
Al nord del tempio di Kasuga
Sulla collina delle giovani erbe
Mi avvicinavo sempre di più a loro
Quasi per istinto
Sagome dolci lungo i muri
Bandiere tenui più sotto il sole
Passa un treno o era un temporale
Sì, forse lo era
Ma lei chinava il capo poco
Per salutare in strada
Tutti quelli colpiti da stupore
Da lì si rifletteva chiara
In una tazza scura
In una stanza più sicura ma no
Non voglio esser solo
Non voglio esser solo
Non voglio esser solo mai
Ich fühle mich fremd und unwichtig
Als ob ich durchsichtig wäre und dann
Ich stehe still und bewege nichts
Der Sand fällt sehr langsam
Das Wasser ist klar und man kann den Grund sehen
Endlich klar
Aber nein, ich will nicht allein sein
Ich will nicht allein sein
Ich will niemals allein sein
Nördlich des Kasuga-Tempels
Auf dem Hügel der jungen Gräser
Ich kam ihnen immer näher
Fast aus Instinkt
Süße Formen entlang der Wände
Flaggen gedämpfter unter der Sonne
Ein Zug fährt vorbei oder es war ein Sturm
Ja, vielleicht war es das
Aber sie senkte ein wenig den Kopf
Auf der Straße Hallo sagen
All jene, die von Erstaunen ergriffen wurden
Von dort wurde es deutlich reflektiert
In einer dunklen Tasse
In einem sichereren Raum, aber nein
Ich will nicht allein sein
Ich will nicht allein sein
Ich will niemals allein sein
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.