
Nachfolgend der Liedtext A Ilha Interpret: Fausto mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Fausto
Olhamos tudo em silêncio na linha da praia
De olhos na noite suspensos do céu que desmaia;
Ai lua nova de Outubro, trazes as chuvas e ventos
A alma a segredar, a boca a murmurar tormentos!
Descem de nuvens de assombro taínhas e bagres
Se as aves embalam os peixes em certos milagres;
Levita-se o corpo da alma, no choro das ladainhas
Na reza dos condenados, nas pragas dos sitiados
Na ilha dos ladrões, quem sai?
E leva este recado ao cais:
São penas, são sinais.
Adeus
Livra-me da fome que me consome, deste frio;
Livra-me do mal desse animal que é este cio;
Livra-me do fado e se puderes abençoado
Leva-me a mim a voar pelo ar!
Como se houvesse um encanto, uma estranha magia
O sol lentamente flutua nas margens do dia
Despe o meu corpo corsário, seca-me a veia maruja
Morde-me o peito aos ais, das brigas, dos punhais
Da ilha dos ladrões, quem sai?
E leva este recado ao cais:
São penas, são sinais.
Adeus
Andamos nus e descalços, amantes, sedentos
Se o véu da noite se deita na curva do tempo
Ai lua nova de Outubro
Os medos são medos das chuvas e ventos
Da alma a segredar, da boca a murmurar
Adeus
Wir betrachten alles schweigend an der Strandlinie
Augen auf die Nacht, die vom ohnmächtigen Himmel herabhängt;
Der Neumond im Oktober bringt Regen und Wind
Das Seelenflüstern, der Mund murmelnde Qualen!
Meeräschen und Welse steigen aus Wolken des Erstaunens herab
Wenn die Vögel die Fische in gewissen Wundern wiegen;
Der Körper der Seele schwebt im Weinen der Litaneien
Im Gebet der Verurteilten, in den Plagen der Belagerten
Wer geht auf der Insel der Diebe aus?
Und bringt diese Nachricht zum Dock:
Sie sind Federn, sie sind Zeichen.
Auf Wiedersehen
Befreie mich von dem Hunger, der mich verzehrt, von dieser Kälte;
Befreie mich von dem Bösen dieses Tieres, das diese Hitze ist;
Befreie mich vom Fado und gesegnet, wenn du kannst
Nimm mich mit, um durch die Luft zu fliegen!
Als gäbe es eine Verzauberung, eine seltsame Magie
Die Sonne schwebt langsam an den Rändern des Tages
Entkleide meinen Korsarenkörper, trockne meine Matrosenvene
Meine Brust ist gebissen von den Leiden, den Kämpfen, den Dolchen
Von der Insel der Diebe, wer verlässt sie?
Und bringt diese Nachricht zum Dock:
Sie sind Federn, sie sind Zeichen.
Auf Wiedersehen
Wir gehen nackt und barfuß, Liebende, durstig
Wenn der Schleier der Nacht auf der Kurve der Zeit liegt
Neumond im Oktober
Die Ängste sind Ängste vor Regen und Wind
Von der Seele zum Flüstern, vom Mund zum Murmeln
Auf Wiedersehen
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.