
Nachfolgend der Liedtext I cento stivali Interpret: Fiaba mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Fiaba
Mastro Giovanni lavorava gli stivali e la sua adorata moglie lo aiutava e al
villaggio la fama del vecchio cresceva ancora
La bottega di ferri ed arte messi da parte era piena, lavoro ce n’era e — la
nera miseria è lontana — la casa ora è in festa ma il riposo dov'è?!
E dalla porta (Ma cosa importa, un altro uomo) entrava quest’uomo imponente,
fra tanta gente che si affacciava, che domandava: «stivali?»
era l’unico che
gli disse fiero del suo danaro — tre sacchi d’oro per gli stivali,
il tuo lavoro ti pagherò ma se domani al mattino non sono già fatti tu bada,
io prendo questa spade e…-
Al mattino il signore ritorna e gli cerca le scarpe e ne ordina altre:
— se non sai sono il capo delle guardie del re, cento paia ai soldati o la
scure per te!
-
Dieci giorni di tempo ed il vecchio cuciva — quattro paia non bastano… — lui
non c’arriva
Ma il destino è bizzarro e bizzarri gli dei e il mattino seguente lui ne trova
altre sei
E una sera lui sentiva dei rumori e dalla porta socchiusa si mise a spiare,
con sorpresa vedeva qualcosa che non capiva
Egli vide «gli omini piccini che sembra che un palmo è già assai»
e li vide cucire e inchiodare — lo stanno facendo per me, guarda moglie cos'è!
Non far rumore, già sono ore che a lavorare si son prodigati pazienti e sono
tutti senza indumenti, con questo gelo si danno da fare, perché?
-
Il ciabattino ne ebbe pena, con la consorte cucì i vestiti, scarpe e cappucci e
sopra il tavolo li lasciò e la sera gli omini, tornando, contenti e stupiti,
trovarono i vestiti e…
Al mattino il signore ritorna e gli cerca le scarpe che ha messo da parte — Tu
ricordi?
Sono il capo delle guardie del re.
Questi sacchi di oro sono tutti per
te —
E gli omini felici che vanno a danzare sotto il cespo di more, che vanno a
gustare, sotto il cespo di more, che natura le crebbe dal sapore di dolce
giulebbe
Mastro Giovanni arbeitete an den Stiefeln und seine geliebte Frau half ihm und anderen
Dorf wuchs der Ruhm des alten Mannes immer noch
Der beiseite gestellte Eisen- und Kunstladen war voll, es gab Arbeit und – die
schwarzes Elend ist weit weg – das Haus feiert jetzt, aber wo ist Ruhe?!
Und durch die Tür (aber was macht das schon, ein anderer Mann) trat dieser imposante Mann ein,
Wer fragte unter so vielen Menschen, die hinausschauten: "Stiefel?"
er war der einzige
er erzählte ihm stolz von seinem Geld - drei Säcke voll Gold für die Stiefel,
Ich werde dich für deine Arbeit bezahlen, aber wenn sie morgen früh nicht fertig sind, wohlgemerkt,
Ich nehme dieses Schwert und …
Am Morgen kommt der Herr zurück und sucht seine Schuhe und bestellt mehr:
– falls du es nicht weißt, ich bin der Chef der königlichen Garde, hundert Paar für die Soldaten oder die
dunkel für dich!
-
Zehn Tage Zeit und der alte Mann nähte – vier Paar sind nicht genug … – ihn
es kommt nicht an
Aber das Schicksal ist bizarr und die Götter sind bizarr und am nächsten Morgen findet er welche
sechs weitere
Und eines Abends hörte er Geräusche und von der halboffenen Tür fing er an zu spähen,
überrascht sah er etwas, das er nicht verstand
Er sah "die kleinen Männer, die wie eine Breite erscheinen, sind schon eine Menge"
und er sah sie nähen und nageln – sie tun es für mich, sieh dir an, was Frau ist!
Machen Sie keinen Lärm, sie arbeiten schon seit Stunden mit Patienten und sie tun es
Alle ohne Kleidung, bei diesem Frost werden sie beschäftigt, warum?
-
Dem Schuster tat es leid, und er nähte mit seiner Frau die Kleider, Schuhe und Hauben und
er ließ sie auf dem Tisch und am Abend kehrten die Männer glücklich und erstaunt zurück,
Sie fanden die Kleidung und...
Am Morgen kommt der Herr zurück und sucht die Schuhe, die er beiseite gelegt hat - Sie
Erinnerungen?
Ich bin der Anführer der Wachen des Königs.
Diese Taschen voller Gold sind alles für
Sie -
Und die glücklichen kleinen Männer, die unter dem Brombeerstrauch tanzen gehen, die zu gehen
genießen Sie unter dem Kopf der Brombeeren, die die Natur aus dem süßen Geschmack gewachsen ist
Julep
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.