
Nachfolgend der Liedtext Indigenous Life Interpret: Fiji mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Fiji
I come from a part of the world where the royal lineage’s are considered a
dying breed
Where missionarie’s flood them with gho-spel mislead the people and take all
their land with greed
Sell them to a different kinda god where their souls can be bought and forget
about their history
I man from a warrior line yes a Tongan Fijian Ulukalala and Korana and Bati
Recognized the raising of my consciousness when I migrated to the kingdom of
Hawaii
Opened up my mind to the idea of strength and the unity from my Samoan family
Imagine if we ever come together and we trace our roots all the way back to the
Maori’s
Down to the Tokelau Island’s the Marqueses and even down to Tahiti
I’m living the indigenous life
That’s the life I live
I’m living the indigenous life
That’s the life I spit
I’m living the indigenous life
That’s the life I live
I’m living the indigenous life
That’s the life I spit
What in the hell I’m trying to cover my shine it’s getting 'arder
Got to roll with the punches and always keepin my guard up
Becau' them (moving)
Ready to steal (what you made)
You know what word I’m talking about
Grab a gun and den overcome the proof
And now recognize the name
Them not accept the truth
The pain behind the fame
Just stay between the lanes
Play beyond the game
You know what word I’m talking about, yo
This is not your o-ordinary
Seperate from the scary
The street’s is my education
No say that ya must have degree
Or you even decree
We’re not influenced by mission
I’ma get all youth born and raised
Give all day ah to our island praise
All o' dem who don’t see my vision
This is not some boyhood phase
And I don’t even blaze
Representing our Pacifican’s
I’m living the indigenous life
That’s the life I live
I’m living the indigenous life
That’s the life I spit
I’m living the indigenous life
That’s the life I live
I’m living the indigenous life
That’s the life I spit
Indigenous a progeny
It’s in Papua New Guinea
New Caledonia to the Kanaki
My Hawaiian Kanaka Maoli
Tangata Maohi, yeah
My native land of Fiji
Samoa muamua le atua
The kings and queens of Aotearoa
To Ha’apai to my Tu’i Tonga
Ich komme aus einem Teil der Welt, wo die königliche Abstammung als a angesehen wird
aussterbende Gattung
Wo Missionare sie mit Gho-Spel überfluten, die Menschen irreführen und alles nehmen
ihr Land mit Gier
Verkaufe sie an einen anderen Gott, wo ihre Seelen gekauft und vergessen werden können
über ihre Geschichte
Ich bin ein Mann aus einer Kriegerlinie, ja, ein tongaischer Fidschianer Ulukalala und Korana und Bati
Ich erkannte die Erhöhung meines Bewusstseins, als ich in das Königreich von auswanderte
Hawaii
Öffnete meinen Geist für die Idee der Stärke und der Einheit meiner samoanischen Familie
Stellen Sie sich vor, wir würden jemals zusammenkommen und unsere Wurzeln bis in die USA zurückverfolgen
Maoris
Bis zu den Marqueses auf Tokelau Island und sogar bis nach Tahiti
Ich lebe das indigene Leben
Das ist das Leben, das ich lebe
Ich lebe das indigene Leben
Das ist das Leben, das ich ausspucke
Ich lebe das indigene Leben
Das ist das Leben, das ich lebe
Ich lebe das indigene Leben
Das ist das Leben, das ich ausspucke
Was zum Teufel versuche ich, meinen Glanz zu verbergen, es wird immer schlimmer
Ich muss mit den Schlägen rollen und immer auf der Hut sein
Weil sie (sich bewegen)
Bereit zu stehlen (was du gemacht hast)
Sie wissen, welches Wort ich meine
Schnapp dir eine Waffe und überwinde den Beweis
Und erkenne jetzt den Namen
Sie akzeptieren die Wahrheit nicht
Der Schmerz hinter dem Ruhm
Bleiben Sie einfach zwischen den Fahrspuren
Spielen Sie über das Spiel hinaus
Du weißt, von welchem Wort ich spreche, yo
Das ist nicht dein o-Alltag
Trennen Sie sich vom Gruseligen
Die Straße ist meine Erziehung
Nein, sagen Sie, dass Sie einen Abschluss haben müssen
Oder Sie verfügen sogar
Wir lassen uns nicht von Missionen beeinflussen
Ich werde alle Jugendlichen geboren und aufgezogen bekommen
Loben Sie den ganzen Tag unsere Insel
Alle, die meine Vision nicht sehen
Das ist nicht irgendeine Kindheitsphase
Und ich brenne nicht einmal
Stellvertretend für unsere Pacifican’s
Ich lebe das indigene Leben
Das ist das Leben, das ich lebe
Ich lebe das indigene Leben
Das ist das Leben, das ich ausspucke
Ich lebe das indigene Leben
Das ist das Leben, das ich lebe
Ich lebe das indigene Leben
Das ist das Leben, das ich ausspucke
Einheimisch eine Nachkommenschaft
Es ist in Papua-Neuguinea
Neukaledonien zu den Kanaki
Meine hawaiianische Kanaka Maoli
Tangata Maohi, ja
Mein Heimatland Fidschi
Samoa muamua le atua
Die Könige und Königinnen von Aotearoa
Nach Ha'apai zu mein Tu'i Tonga
CMDWN, Fiji, Chief Keef • 2018
Common Kings, J-Boog, Fiji • 2013
Lion Fiyah, Fiji • 2015
Finn Gruva, Fiji • 2018
Dionne Warwick, Fiji • 2019
Drew Deezy, Fiji • 2014
CMDWN, Fiji, Ca$tro Guapo • 2018
Fiji • 2018
CMDWN, Fiji, Ca$tro Guapo • 2018
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.