Кто создал тебя такую - Филипп Киркоров
С переводом

Кто создал тебя такую - Филипп Киркоров

  • Год: 1995
  • Язык: Russisch
  • Длительность: 4:19

Nachfolgend der Liedtext Кто создал тебя такую Interpret: Филипп Киркоров mit Übersetzung

Liedtext " Кто создал тебя такую "

Originaltext mit Übersetzung

Кто создал тебя такую

Филипп Киркоров

Оригинальный текст

Кто тебя создал такую?

Я гляжу и взор любую - ты как будто вся из сказки.

Кто создал тебя такую?

Белый свет собой чаруя, ты идешь навстречу мне в сумерках ночных, в звездной тишине.

Словно лебедь с тонким станом, вся из белого тумана ты плывешь в мои объятья.

Кто создал тебя такую?

Я глаза твои целую и хочу прожить всю жизнь только для тебя, лишь тебя любя.

В холод и зной, ранней зарей я с тобой, зимней порой, в стуже любой - лишь с тобой.

Пусть идти дорогой мне крутой - радость и боль только с тобой, лишь с тобой.

Я тебя впервые встретил мир притих и замер ветер и заря зажглась на небе.

В жарких полднях и ночами я тебя всю жизнь встречаю, словно солнца первый луч, солнца первый луч в мраке черных туч.

Я иду с тобою рядом, я тебя ласкаю взглядом, нам с тобою не расстаться.

Я хочу не знать прощания, жить с тобой одним дыханием и хочу твердить всю жизнь: "Я тебя люблю. Я тебя люблю"

В холод и зной, ранней зарей я с тобой, зимней порой, в стуже любой - лишь с тобой.

Пусть идти дорогой мне крутой - радость и боль только с тобой, лишь с тобой.

Пусть идти дорогой мне крутой - радость и боль только с тобой, лишь с тобой.

В холод и зной, ранней зарей я с тобой, зимней порой, в стуже любой - лишь с тобой.

В холод и зной, ранней зарей я с тобой, зимней порой, в стуже любой - лишь с тобой.

Пусть идти дорогой мне крутой - радость и боль только с тобой, лишь с тобой.

Пусть пойду дорогой мне крутой - Радость и боль только с тобой, лишь с тобой.

Перевод песни

WER hat dich so erschaffen?

Ich schaue und schaue alle - du scheinst alles aus einem Märchen zu sein.

Wer hat dich so erschaffen?

Bezauberndes weißes Licht, du gehst mir entgegen in der Dämmerung der Nacht, in sternenklarer Stille.

Wie ein Schwan mit dünnem Rahmen, all der weiße Nebel, den du in meine Arme treibst.

Wer hat dich so erschaffen?

Ich küsse deine Augen und möchte mein ganzes Leben nur für dich leben, dich nur lieben.

In Kälte und Hitze, im frühen Morgengrauen bin ich bei dir, im Winter, bei jeder Kälte, nur bei dir.

Lass mich meinen Weg steil gehen - Freude und Schmerz nur mit dir, nur mit dir.

Als ich dich zum ersten Mal traf, beruhigte sich die Welt und der Wind hörte auf und die Morgendämmerung erleuchtete den Himmel.

An heißen Nachmittagen und Nächten begegne ich dir mein ganzes Leben lang, wie der erste Sonnenstrahl, der erste Sonnenstrahl in der Dunkelheit schwarzer Wolken.

Ich gehe neben dir, ich streichle dich mit meinen Augen, du und ich können uns nicht trennen.

Ich möchte mich nicht verabschieden, mit dir in einem Atemzug leben und ich möchte mein ganzes Leben lang wiederholen: "Ich liebe dich. Ich liebe dich."

In Kälte und Hitze, im frühen Morgengrauen bin ich bei dir, im Winter, bei jeder Kälte, nur bei dir.

Lass mich meinen Weg steil gehen - Freude und Schmerz nur mit dir, nur mit dir.

Lass mich meinen Weg steil gehen - Freude und Schmerz nur mit dir, nur mit dir.

In Kälte und Hitze, im frühen Morgengrauen bin ich bei dir, im Winter, bei jeder Kälte, nur bei dir.

In Kälte und Hitze, im frühen Morgengrauen bin ich bei dir, im Winter, bei jeder Kälte, nur bei dir.

Lass mich meinen Weg steil gehen - Freude und Schmerz nur mit dir, nur mit dir.

Lass mich meinen Weg steil gehen - Freude und Schmerz nur mit dir, nur mit dir.

Über 2 Millionen Songtexte

Lieder in verschiedenen Sprachen

Übersetzungen

Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen

Schnellsuche

Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.