
Nachfolgend der Liedtext Тридцать семь Interpret: mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Будто бы в тяжелом сне, безвольно прикоснувшись ко лбу,
Белыми губами я с тобой прощалась навсегда.
Темной ночью уходили корабли в свой дальний путь
Для того, что бы уже не возвратиться никогда.
В гулкой полуночной тишине я слышу эхо шагов.
Плачет заблудившийся ребенок одинокий, ничей.
То были твои лучшие стихи из самых лучших стихов,
Только, к сожалению, ты больше их не сможешь прочесть.
Припев:
Тридцать семь.
Тридцать семь.
Твой израненный крейсер уходит на дно.
Тридцать семь.
Тридцать семь.
Его черные флаги навеки со мной.
Прикасаюсь теплою рукою к ледяному стволу.
Мертвая петля воспоминаний не дает мне дышать.
Снова я бегу, себя не помня, сквозь ночную мглу,
Только если б можно было от такого убежать.
Припев:
Тридцать семь.
Тридцать семь.
Твой израненный крейсер уходит на дно.
Тридцать семь.
Тридцать семь.
Его черные флаги навеки со мной.
Столько дней прошло, но эту жажду мне не утолить.
Треснул мой кувшин, и стала горькою любая вода.
Снова я на пристани с тобой прощаюсь навсегда
И смотрю, как медленно уходят в дальний путь корабли.
Припев:
Тридцать семь.
Тридцать семь.
Твой израненный крейсер уходит на дно.
Тридцать семь.
Тридцать семь.
Его черные флаги навеки со мной.
Wie in einem schweren Traum berührte er schlaff seine Stirn,
Mit weißen Lippen verabschiedete ich mich für immer von dir.
In einer dunklen Nacht brachen die Schiffe zu ihrer langen Reise auf
Um nie wieder zurückzukehren.
In der widerhallenden Stille von Mitternacht höre ich das Echo von Schritten.
Ein verlorenes Kind weint, einsam, niemandes.
Das waren deine besten Verse von den besten Versen,
Nur leider werden Sie sie nicht mehr lesen können.
Chor:
Siebenunddreißig.
Siebenunddreißig.
Ihr verwundeter Kreuzer sinkt.
Siebenunddreißig.
Siebenunddreißig.
Seine schwarzen Fahnen begleiten mich für immer.
Ich berühre den Eisstamm mit einer warmen Hand.
Der tote Kreislauf der Erinnerungen lässt mich nicht atmen.
Wieder laufe ich, ohne mich an mich zu erinnern, durch die Dunkelheit der Nacht,
Nur wenn du davor weglaufen könntest.
Chor:
Siebenunddreißig.
Siebenunddreißig.
Ihr verwundeter Kreuzer sinkt.
Siebenunddreißig.
Siebenunddreißig.
Seine schwarzen Fahnen begleiten mich für immer.
So viele Tage sind vergangen, aber ich kann diesen Durst nicht stillen.
Mein Krug zerbrach, und jedes Wasser wurde bitter.
Wieder bin ich auf dem Pier und verabschiede mich für immer
Und ich beobachte, wie die Schiffe langsam auf große Fahrt gehen.
Chor:
Siebenunddreißig.
Siebenunddreißig.
Ihr verwundeter Kreuzer sinkt.
Siebenunddreißig.
Siebenunddreißig.
Seine schwarzen Fahnen begleiten mich für immer.
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.