Тридцать семь -

Тридцать семь -

  • Erscheinungsjahr: 2012
  • Sprache: Russisch
  • Dauer: 4:59

Nachfolgend der Liedtext Тридцать семь Interpret: mit Übersetzung

Liedtext " Тридцать семь "

Originaltext mit Übersetzung

Тридцать семь

Originaltext

Будто бы в тяжелом сне, безвольно прикоснувшись ко лбу,

Белыми губами я с тобой прощалась навсегда.

Темной ночью уходили корабли в свой дальний путь

Для того, что бы уже не возвратиться никогда.

В гулкой полуночной тишине я слышу эхо шагов.

Плачет заблудившийся ребенок одинокий, ничей.

То были твои лучшие стихи из самых лучших стихов,

Только, к сожалению, ты больше их не сможешь прочесть.

Припев:

Тридцать семь.

Тридцать семь.

Твой израненный крейсер уходит на дно.

Тридцать семь.

Тридцать семь.

Его черные флаги навеки со мной.

Прикасаюсь теплою рукою к ледяному стволу.

Мертвая петля воспоминаний не дает мне дышать.

Снова я бегу, себя не помня, сквозь ночную мглу,

Только если б можно было от такого убежать.

Припев:

Тридцать семь.

Тридцать семь.

Твой израненный крейсер уходит на дно.

Тридцать семь.

Тридцать семь.

Его черные флаги навеки со мной.

Столько дней прошло, но эту жажду мне не утолить.

Треснул мой кувшин, и стала горькою любая вода.

Снова я на пристани с тобой прощаюсь навсегда

И смотрю, как медленно уходят в дальний путь корабли.

Припев:

Тридцать семь.

Тридцать семь.

Твой израненный крейсер уходит на дно.

Тридцать семь.

Тридцать семь.

Его черные флаги навеки со мной.

Liedübersetzung

Wie in einem schweren Traum berührte er schlaff seine Stirn,

Mit weißen Lippen verabschiedete ich mich für immer von dir.

In einer dunklen Nacht brachen die Schiffe zu ihrer langen Reise auf

Um nie wieder zurückzukehren.

In der widerhallenden Stille von Mitternacht höre ich das Echo von Schritten.

Ein verlorenes Kind weint, einsam, niemandes.

Das waren deine besten Verse von den besten Versen,

Nur leider werden Sie sie nicht mehr lesen können.

Chor:

Siebenunddreißig.

Siebenunddreißig.

Ihr verwundeter Kreuzer sinkt.

Siebenunddreißig.

Siebenunddreißig.

Seine schwarzen Fahnen begleiten mich für immer.

Ich berühre den Eisstamm mit einer warmen Hand.

Der tote Kreislauf der Erinnerungen lässt mich nicht atmen.

Wieder laufe ich, ohne mich an mich zu erinnern, durch die Dunkelheit der Nacht,

Nur wenn du davor weglaufen könntest.

Chor:

Siebenunddreißig.

Siebenunddreißig.

Ihr verwundeter Kreuzer sinkt.

Siebenunddreißig.

Siebenunddreißig.

Seine schwarzen Fahnen begleiten mich für immer.

So viele Tage sind vergangen, aber ich kann diesen Durst nicht stillen.

Mein Krug zerbrach, und jedes Wasser wurde bitter.

Wieder bin ich auf dem Pier und verabschiede mich für immer

Und ich beobachte, wie die Schiffe langsam auf große Fahrt gehen.

Chor:

Siebenunddreißig.

Siebenunddreißig.

Ihr verwundeter Kreuzer sinkt.

Siebenunddreißig.

Siebenunddreißig.

Seine schwarzen Fahnen begleiten mich für immer.

Neue Texte und Übersetzungen auf der Site:

Über 2 Millionen Songtexte

Lieder in verschiedenen Sprachen

Übersetzungen

Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen

Schnellsuche

Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.