
Nachfolgend der Liedtext The Armadillo Interpret: Frank Turner mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Frank Turner
I was taking compass bearings for the Ordinance Survey
On an army training camp on Salisbury plain,
I had packed up my theodolite, was calling it a day,
When I heard a voice that sang a sad refrain:
'Oh, my darling Armadillo,
Let me tell you of my love,
Listen to my Armadillo roundelay;
Be my fellow on my pillow,
Underneath this weeping willow,
Be my darling Armadillo all the day.'
I was somewhat disconcerted by this curious affair,
For a single Armadillo, you will own,
On Salisbury plain, on summer, is comparatively rare,
And a pair of them is practically unknown.
Drawn by that mellow solo,
There I followed on my bike,
To discover what these Armadillo
Lovers would be like:
'Oh, my darling Armadillo,
How delightful it would be,
If for us those silver wedding bells would chime,
Let the orange blossoms billow,
You need only say 'I will'-oh,
Be my darling Armadillo all the time.'
Then I saw them in a hollow, by a yellow muddy bank —
An Armadillo singing … to an armour-plated tank.
Should I tell him, gaunt and rusting, with the willow tree above,
This — abandoned on manoeuvres — is the object of your love?
I left him to his singing,
Cycled home without a pause,
Never tell a man the truth
About the one that he adores.
On the breeze that follows sunset,
I could hear that sad refrain,
Singing willow, willow, willow down the way;
And I seemed to hear it still, Oh,
Vive L’amore, vive l’Armadillo,
'Be my darling Armadillo all the day.
Be my darling Armadillo all the day.'
Ich habe Kompasspeilungen für die Ordinance Survey gemacht
In einem Trainingslager der Armee in der Ebene von Salisbury,
Ich hatte meinen Theodoliten eingepackt, machte Feierabend,
Als ich eine Stimme hörte, die einen traurigen Refrain sang:
"Oh, mein Liebling Gürteltier,
Lass mich dir von meiner Liebe erzählen,
Hören Sie sich mein Gürteltier-Reigen an;
Sei mein Gefährte auf meinem Kissen,
Unter dieser Trauerweide,
Sei den ganzen Tag mein Liebling Gürteltier.“
Ich war etwas beunruhigt über diese merkwürdige Angelegenheit,
Für ein einzelnes Gürteltier besitzen Sie,
In der Ebene von Salisbury ist es im Sommer vergleichsweise selten,
Und ein Paar von ihnen ist praktisch unbekannt.
Angezogen von diesem sanften Solo,
Dort folgte ich auf meinem Fahrrad,
Um herauszufinden, was diese Gürteltiere sind
Liebhaber wären wie:
"Oh, mein Liebling Gürteltier,
Wie schön wäre es,
Wenn für uns die silbernen Hochzeitsglocken läuten würden,
Lass die Orangenblüten wogen,
Du brauchst nur zu sagen: „Ich werde“ – oh,
Sei die ganze Zeit mein Liebling Gürteltier.“
Dann sah ich sie in einer Mulde, bei einer gelben, schlammigen Bank –
Ein Gürteltier, das ... zu einem gepanzerten Panzer singt.
Soll ich ihm sagen, hager und rostig, mit dem Weidenbaum darüber,
Das – bei Manövern aufgegeben – ist das Objekt deiner Liebe?
Ich überließ ihn seinem Gesang,
Ohne Pause nach Hause gefahren,
Sag einem Mann niemals die Wahrheit
Über den, den er liebt.
Auf der Brise, die dem Sonnenuntergang folgt,
Ich konnte diesen traurigen Refrain hören,
Singende Weiden, Weiden, Weiden den Weg hinunter;
Und ich schien es immer noch zu hören, Oh,
Vive L'amore, vive l'Armadillo,
„Sei den ganzen Tag mein Liebling Gürteltier.
Sei den ganzen Tag mein Liebling Gürteltier.“
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.