Nachfolgend der Liedtext Il vecchio (prosa) Interpret: Giorgio Gaber mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Giorgio Gaber
Esterno giorno
Sul muro di cinta della scuola, tre manifesti rossi
Tre esemplari identici incollati l’uno accanto all’altro
Un discorso stampato in caratteri piccolissimi
Ma con un titolo enorme:
ATTENZIONE CITTADINI
Un genere di letteratura che nessuno legge mai
Salvo di tanto in tanto, un vecchio signore, che si ferma, mette gli occhiali,
decifra riga per riga fino alla fine
Poi si fa un po' indietro scuotendo la testa
Rimette gli occhiali nell’astuccio
Rimette l’astuccio nel taschino
E riprende il cammino con perplessità, chidendosi, se l’essnziale non gli sia
sfuggito
Ogni tanto infatti spicca, come un fanale illuminante, qualche parola a lui
sospetta
E la frase, che questa parola illumina, sembra per un istante nascondere molte
cose…
O nessuna affatto
Il meccanismo perfettamente oleato della vita, continua
L’omino è già lontano
Tag draußen
An der Schulwand drei rote Plakate
Drei identische Exemplare nebeneinander geklebt
Eine sehr klein gedruckte Rede
Aber mit einem riesigen Titel:
ACHTUNG BÜRGER
Eine Art Literatur, die nie jemand liest
Außer ab und zu hält ein alter Herr an, setzt seine Brille auf,
Zeile für Zeile bis zum Ende entschlüsseln
Dann tritt er ein Stück zurück und schüttelt den Kopf
Legen Sie die Brille wieder in das Etui
Stecken Sie die Hülle zurück in die Tasche
Und er setzt seine Reise mit Ratlosigkeit fort und fragt sich, ob das Wesentliche nicht ihm gehört
entkam
Hin und wieder stechen ihm ein paar Worte wie eine leuchtende Laterne ins Auge
Verdächtiger
Und der Satz, den dieses Wort erhellt, scheint viele einen Augenblick lang zu verbergen
Was ist das…
Oder gar keine
Der perfekt geölte Mechanismus des Lebens geht weiter
Der kleine Mann ist schon weit weg
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.